Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although he often crossed the border into Northern Ireland, he was never arrested and never faced a police interview. Хотя он неоднократно пересекал границу с Ирландией, полиция больше его не допрашивала.
Although the mission of the Bank is one of regional development and integration, our scope and interactions are global. Хотя миссия Банка заключается в региональном развитии и интеграции, сфера нашей деятельности и сотрудничество являются глобальными.
Although the Android Market was a bit behind the Apple Store, its potential is Ennorme. Хотя Android Market было немного за Apple Store, его потенциал Ennorme.
Although, it would seem, the idea is extraordinarily simple and obvious... Хотя, казалось бы, идея - чрезвычайно проста и очевидна...
Although members of governing bodies are often honored, many people today have a poor opinion of politicians as a class. Хотя члены руководящих органов часто удостоино, много людей сегодня имеют плохое мнение политиканов как а тип.
Similar problems were discussed with the Russian defense minister, although no specific decisions were passed. Аналогичные проблемы обсуждались и с министром обороны РФ, хотя конкретных решений не было принято.
Although she appeared as an important news about Chiapas, turned up nothing. Хотя она появилась как важные новости о штате Чьяпас, оказались ничего.
Although the uprisings ultimately brought about no lasting changes, liberal sentiments remained an influential force in German politics throughout Frederick's life. Хотя в конечном итоге восстания не привели к прочным изменениям, либеральные настроения весьма влияли на политику Германии при жизни Фридриха.
Although discussion primarily revolves around Android, members also talk about many other operating systems and mobile development topics. Хотя дискуссии в первую очередь вращаются вокруг Android, участники обсуждают многие другие ОС и смежные темы.
Although Philip was accused of abandoning territory, the actual terms of the peace were not as humiliating as they could have been. Хотя Филипп и обвинялся в отказе от завоёванной территории, условия договора оказались не такими унизительными, какими их представляют.
Although Red Dog was well liked, it is believed that he was deliberately poisoned in 1979 with strychnine. Хотя пса очень любили, считается, что он был умышленно отравлен стрихнином.
Although often credited with prehistoric origin, most were erected in medieval times, and some in later centuries. Хотя мосткам часто приписывают доисторическое происхождение, большинство из них были возведены в средневековые времена, а некоторые и в последующие века.
The label agreed, although at the time only Konietzko himself was certain to participate. Лейбл согласился, хотя на тот момент только сам Конецко был готов участвовать.
These studies found an elevated death rate among rofecoxib patients, although the deaths were not generally heart-related. Эти исследования показали повышенную смертность среди пациентов, получавших рофекоксиб, хотя смертность обычно не была связана с сердцем.
Its strategic location was already known to the Assyrians, although the present structure is largely Hellenistic and Roman in origin. Стратегическое расположение крепости было известно ещё ассирийцам, хотя нынешняя структура в значительной степени эллинистического и римского происхождения.
The Welsh language is also compulsory up to the age of 16, although a formal GCSE qualification is optional. Валлийский язык также является обязательным до 16-летнего возраста, хотя формальная аттестация не обязательна.
Although judicial independence exist in principle, in practice there is little separation of juridical and political powers. Хотя независимость судебной власти в принципе существует, судебная и политическая власть недостаточно разделены на практике.
Although the festival is declared as international, traditionally it unites youth of the former USSR. Хотя фестиваль заявлен как международный, традиционно «Братья» объединяют православную молодёжь стран бывшего СССР.
The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов.
Heywood et al. say although closely related to Malvaceae, molecular data supports their separation. Хейвуд и др. говорят, «хотя и тесно связаны с Мальвовыми, молекулярные данные поддерживает их разделение.
The last confirmed sighting was in 1896, although there were sporadic later reports. Последняя подтверждённая встреча с видом произошла в 1896 году, хотя и носила спорадический характер в последующих докладах.
Although he is intelligent and highly educated, his effectiveness as an officer of the court has been dulled by his age. Хотя он умён и высоко образован, его эффективность в качестве придворного была практически утеряна в силу его возраста.
This was Rayner's first encounter with the sentient planet, although he didn't speak to Mogo directly. Это была первая встреча Райнера с живой планетой, хотя непосредственно они не общались.
Although diurnal, it does occasionally forage at night unlike most other ground rollers. Хотя они дневные, иногда они кормятся в ночное время, в отличие от большинства других земляных ракш.
Although there were no major events in the Netherlands, these foreign developments persuaded King William II to agree to liberal and democratic reform. Хотя в Нидерландах сохранялось относительное спокойствие, обстановка за рубежом побудила короля Виллема II согласиться на либеральные и демократические реформы.