Although the surrounding city had fallen, the Acra and its inhabitants held out. |
Хотя окружающий город пал, Акра держалась. |
Although protests continue to be held by young residents in Taftanaz, they are much smaller since the 3 April assault. |
Хотя молодые жители Тафтаназа продолжали акции протеста, они стали намного меньше. |
Although Hancock had repulsed the Confederate attack, his position was still very unstable. |
Хотя Хэнкок и отбил атаки противника, его положение оставалось ненадежным. |
Although the subspecies has been formally described, it has not been widely recognized by taxonomists. |
Хотя подвид был формально описан, широкого таксономического признания не получил. |
They did not appeal the court judgment, although the right to appeal was provided for by law. |
Осужденные не обжаловали приговор, хотя по закону имели право на апелляцию. |
At this point, the old man returns, although in some versions it is a different character. |
Старик вернулся, хотя в иных вариантах это был уже другой персонаж. |
In 1963, the company went public, although Bettencourt continued to own a majority stake. |
В 1963 году компания стала публичной, хотя Беттанкур сохранила контрольный пакет акций. |
Grant cited the exhaustion of his troops, although the Confederates were certainly just as exhausted. |
Грант ссылался на усталость армии, хотя армия Конфедерации была усталой не менее. |
Although this will provide some energy, it will not be enough to overcome the object's ongoing gravitational contraction. |
Хотя этот процесс и создаёт некоторое количество энергии, её недостаточно для преодоления гравитационного сжатия объекта. |
Although he survived the blast, he was depowered due to a kinetic overload. |
Хотя он пережил взрыв, он был лишены сил из-за кинетической перегрузки. |
Although no-one has been able to confirm Butinov and Knorozov's hypothesis, it is widely considered plausible. |
Хотя никому не удалось подтвердить гипотезу Бутинова и Кнорозова, она считается правдоподобной. |
Although it was possible to place additional weapons on the underwing pylons. |
Хотя было возможно размещать дополнительное вооружение и на подкрыльевых пилонах. |
Although they took the fort, Mkwawa managed to escape. |
Хотя они взяли форт, Мкваве удалось скрыться. |
Although the city is situated in the tropics, hurricanes are quite rare. |
Хотя город находится в тропической зоне, ураганы считаются редким явлением. |
Prisoners were also able to send postcards to relatives, although they were censored by the guards. |
Пленным разрешалось посылать почтовые открытки родственникам, хотя их предварительно просматривали охранники. |
Although he initially refuses to leave, Melissa is able to convince Mulder to see Scully. |
Хотя первоначально он отказывается уходить, Мелиссе удаётся уговорить Малдера повидать Скалли. |
Although the set goal was not achieved, alchemy paved the way to the scientific method and so to the medical advances of today. |
Хотя поставленная цель не была достигнута, алхимия проложила путь к медицинским достижениям сегодняшнего дня. |
Although David Ben-Gurion was appointed Prime Minister, the government was actually formed by Minister of Finance, Levi Eshkol. |
Хотя Давид Бен-Гурион был назначен премьер-министром, правительство фактически формировал министр финансов Леви Эшколь. |
Although the investigators cannot hold Jake responsible for the deaths of the passengers, he blames himself. |
Хотя следствие не считает Джейкоба виновным в гибели пассажиров, он обвиняет себя. |
This decision put an end to his military career although he continued to pilot aircraft as a civilian. |
Это решение положило конец его военной карьере, хотя он продолжал пилотировать гражданские самолеты. |
The AuC is usually collocated with the HLR, although this is not necessary. |
Центр аутентификации обычно расположен совместно с HLR, хотя это необязательно. |
The main language of Vaitape is French, although 20 percent of the population speaks Tahitian. |
Основной язык Вайтапе - французский, хотя 20 процентов населения говорит на таитянском. |
The Northern Virginia Campaign had been expensive for both sides, although Lee's smaller army spent its resources more carefully. |
Северовирджинская кампания дорого обошлась обеим сторонам, хотя Ли тратил свои ресурсы осторожнее. |
Although they are a bit prissy for my tastes. |
Хотя они слишком легкомысленные для меня. |
Although it would be a crime to break this look. |
Хотя равносильно преступлению портить такой образ. |