Английский - русский
Перевод слова Allthough

Перевод allthough с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хотя (примеров 20000)
Although I was once amongst my own people. Хотя и был, среди своих людей.
And although he was a government officer, he wanted to go to America to pick apples. И хотя он был правительственным чиновником, он хотел уехать в Америку собирать яблоки.
Although it may appear easy at first, it's very difficult to understand. Хотя с первого взгляда он может показаться лёгким, его очень трудно понять.
Any flavor will do, although I'm rather partial to grape. Сойдёт с любым вкусом, хотя я предпочёл бы виноградную.
Although I was once amongst my own people. Хотя и был, среди своих людей.
Больше примеров...
Хоть и (примеров 138)
Although, not too late after noon, so that gives you most of the day. Хоть и после обеда, но не сразу, полдня еще в запасе.
Some of the Nintendo platform-control measures were adopted by later console manufacturers such as Sega, Sony, and Microsoft, although not as stringent. Многие из ограничений Nintendo впоследствии были заимствованы Sony, Sega, Microsoft, хоть и не в столь строгой форме.
The composer's most famous work, The Carnival of the Animals (1887), although far from a typical chamber piece, is written for eleven players, and is considered by Grove's Dictionary to be part of Saint-Saëns's chamber output. Самое известное произведение Сен-Санса - «Карнавал животных» (1887), хоть и выходит за рамки жанра камерной музыки, сочинено для состава из 11 музыкантов, и в Словаре Гроува оно относится к камерному творчеству композитора.
This report reflects great challenges and tasks that are pending, including that of reducing inequalities in income distribution. Although this problem is less serious in a context of democracy, it goes through fluctuations and the situation is still not satisfactory. В настоящем докладе обозначены серьезные трудности и предстоящие нелегкие задачи, в частности задача сокращения неравенства в распределении доходов, неравенство, которое за годы демократии хоть и уменьшилось, тем не менее, этот процесс идет неравномерно и недостаточно быстро.
Well, the argument in "The Blank Slate" was that elite art and criticism in the 20th century, although not the arts in general, have disdained beauty, pleasure, clarity, insight and style. Итак, основная идея в «Чистом листе» была в том, что элитное искусство и критика в 20-ом веке, хоть и не искусство в целом, пренебрегли красотой, удовольствием, ясностью, проницательностью и стилем.
Больше примеров...
Однако (примеров 4560)
The work of the treaty-monitoring bodies was being undermined by the absence of appropriate machinery for monitoring the implementation of their recommendations to States parties, although there had been positive developments in that direction. Работу органов по наблюдению за соблюдением договоров подрывает отсутствие соответствующего механизма наблюдения за осуществлением их рекомендаций государствам-участникам, однако в этом направлении были достигнуты позитивные результаты.
Although considerable progress had been made in reforming the Organization during those years, much remained to be done and the time had now come to focus on the work ahead. За эти годы был достигнут значительный прогресс в реформировании Организации, однако предстоит еще многое сделать в этом отношении, и сейчас настало время сосредоточить внимание на предстоящей работе.
Although additional information on the Law on Prohibition of Discrimination had not yet been provided, its adoption was a positive step that had elicited praise from non-governmental and other organizations, including within the context of the universal periodic review. Дополнительные сведения о законе о запрещении дискриминации до сих пор не поступили, однако сам факт его принятия является позитивным шагом, получившим одобрение неправительственных и других организаций, в том числе в контексте универсального периодического обзора.
Although most of Grant's infantry crossed the river by boats, the IX Corps, one division of VI Corps, the animals and supply wagons, and a part of the artillery crossed on the bridge on June 15 and 16. Пехота переправлялась чрез реку в основном на лодках, однако IX корпус, дивизия VI корпуса, вьючные животные и повозки, а также часть артиллерии, перешли именно по мосту 15 и 16 июня.
For the same period, public utility providers in the water and waste sectors showed an improvement in billing rate, 100 per cent of known customers being billed, although only 62 per cent was collected. В течение того же периода был отмечен прогресс в деле выставления счетов коммунальными предприятиями водоснабжения и канализации: счета были выставлены 100 процентам известных клиентов, однако платежи были получены только по 62 процентам счетов.
Больше примеров...