Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although technically, I did solve the case. Хотя, строго говоря, загадку я решил.
Although Skating Shoes is completely wonderful. Хотя "Коньки" тоже замечательная вещь.
Although I guess you proved that last night. Хотя полагаю, ты доказала это вчера.
Although I think I talked Jerry into a... a wedding in the Dominican Republic. Хотя, я думаю поговорить с Джерри о свадьбе в Доминикане.
Although, I did learn I should never rent a van again. Хотя теперь я понял, что не буду больше арендовать фургон.
Although, speculation ranges from aging infrastructure to Chinese hackers. Хотя, догадок множество: от стареющей инфраструктуры до китайских хакеров.
Although I'm pretty sure that the Communist party made them say that. Хотя, я почти уверен, что сказать это их заставила именно партия.
Although if grandma wrote it, she must have sensed I was ready. Хотя если бабушка его написала, значит она чувствовала, что я готова.
Although I'm sure you haven't said anything to him. Хотя я уверен, что ты ничего не рассказала ему.
Although I have been known to dabble in the occult. Хотя у меня есть репутация человека, погрязшего в оккультизме.
Possibly, although the broken heart is a much better motive, so I'll be in touch. Возможно, хотя разбитое сердце - гораздо лучший мотив, так что будем на связи.
Although a lot of members of the Burns' Society believe he wrote it. Хотя члены Общества Бернса верят, что он ее написал.
Although he failed the summit last year Scott is no stranger to high altitude. Хотя он не смог подняться в прошлом году, Скотт уже хорошо знаком с высотой.
Although it does have a massive head, in fairness. Хотя голова у него и вправду великовата.
These seats are compliments of Ben Boykewich, although I strongly suspect the Sausage King is footing the bill. Эти места достались в подарок от Бена Бойковича, хотя я сильно подозреваю, Колбасный Король оплачивает счета.
Although this is deeply personal, try not to take it personally. Хотя это очень личное, постарайтесь не принимать это на свой счет.
Although she's always maintained just how important you were. Хотя она всегда подчёркивала, насколько вы были важны.
Although there was a veritable apothecary in the mirrored cabinet, I could not. Хотя за зеркальный шкафчиком была настоящая аптека, я не смог определить...
Although she has no idea of the exact reason she was put in there. Хотя она понятия не имеет, зачем ее туда внедрили.
Although I know you think that's... too obvious and unhip. Хотя, уверен, вы считаете это немодным и слишком очевидным.
Yes, although your presence isn't needed. Да, хотя в этом нет необходимости.
Although this is a way better excuse than the train-dwarf. Хотя это, пожалуй, оправдание получше, чем гном в поезде.
Although I'm sorry to hear your efforts to find a soul mate haven't been fruitful. Хотя мне жаль слышать, что ваши усилия найти вторую половинку, были не очень плодотворными.
Although... some are uncomfortable with it. Хотя... некоторым это не по душе.
Although l don't want to compare myself to him, I too... Хотя я не хочу сравнивать себя с ним, Я тоже...