Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although these activities were stopped, the impact is still visible. Хотя эти виды деятельности были прекращены, последствия всё ещё хорошо видны.
Although it is usually applied to decision tree methods, it can be used with any type of method. Хотя он обычно применяется к методам обучения машин на основе деревьев решений, его можно использовать с любым видом метода.
Although Waco had been regarded as a modern, progressive city, the lynching demonstrated that its whites still tolerated racial violence. Хотя Уэйко считался современным, прогрессивным городом, данное линчевание показало, что в нём по-прежнему было распространено насилие на почве расизма.
Although the race is younger than many other cycling classics, the course changed considerably over the years. Хотя гонка моложе, чем многие другие классические однодневки, её маршрут значительно изменился за эти годы.
To the southwest, the countryside around the Pfefferfließ is also counted as part of the Teltow, although it has no clear boundaries. На юго-западе сельская местность вокруг Пфефферфлисс также считается частью Тельтова, хотя она не имеет четких границ.
When the war ended, Syrup stayed in Berlin, although he could have fled. По окончании войны Зируп оставался в Берлине, хотя у него была возможность скрыться.
Although the error was promptly rectified, many news carriers and blogs reported on it, intensifying rumors concerning Jobs's health. Хотя ошибка была быстро исправлена, многие новостные издания и блоги сообщили о ней, усилив слухи о здоровье Джобса.
Although his arm was crippled, Milton continued serving as a lawman. Хотя он больше не мог пользоваться своей рукой, Милтон продолжил служить правоохранителем.
Jean-Baptiste Say, although generally associated with free market economics, advised that public works could be a solution to technological unemployment. Жан-Батист Сэй, хотя обычно ассоциируется с свободной рыночной экономики, считал, что общественные работы могут быть решением проблемы технологической безработицы.
Although portions of the course have been retired, parts of the original Olympic Bobsled Run continue to be used for training and recreation. Хотя часть трассы была ликвидирована оставшиеся части оригинальной олимпийской бобслейной трассы продолжает использоваться для обучения и отдыха.
Although this is most common with hardware, virtual interfaces have the same effect. Это чаще всего используется с аппаратными средствами, хотя виртуальные интерфейсы имеют тот же эффект.
Although unsure whether she is dreaming, Daenerys leaves when she hears her dragons. Хотя она не уверена, сон ли это, Дейенерис уходит на зов её драконов.
Units mostly operate in their local areas, although members can also choose to take part in army operations. Единицы в основном являются локальными, хотя члены могут также выбрать места дислокации для принятия участия в войсковых операциях.
Modern power steering has almost universally relied on a hydraulic system, although electrical systems are steadily replacing this technology. В основе современного усилителя почти всегда лежит гидравлическая система, хотя электрические системы неуклонно заменяют эту технологию.
The similar-sounding terms chronograph and chronometer are often confused, although they mean altogether different things. Сходно звучащие термины хронограф и хронометр часто путают, хотя они означают совершенно разные вещи.
Most of his discoveries were published by Joseph Sabine, although Don published several new species from Sierra Leone. Большинство из его открытий были опубликованы Джозефом Сэбином, хотя сам Джордж издал описания нескольких новых видов из Сьерра-Леоне.
Stemming algorithms attempt to minimize each type of error, although reducing one type can lead to increasing the other. Алгоритмы стемминга стараются свести к минимуму обе эти ошибки, хотя сокращение одного типа ошибок может привести к увеличению другого.
These companies subsequently continued their affiliation although each firm retained full ownership of their respective businesses. Эти компании продолжили своё тесное сотрудничество, хотя каждая фирма осталась полным собственником своих предприятий.
Although the police now clearly suspect him, he is rescued by Bianca, who gives Michele a false alibi. Хотя полиция теперь прямо подозревает Микеле, его спасает Бьянка, ложно свидетельствующая об алиби.
Although formally Kotromanić was Louis' vassal, the latter undertook military action because of Bosnian heretics. Хотя формально Твртко Котроманич был вассалом короля Венгрии Людовика, последний начал военные действия из-за боснийских еретиков.
Although neither column had encountered any resistance, their further progress was hampered because all bridges spanning the river had been destroyed. Хотя колонны не встречали сопротивления, дальнейшее их продвижение затруднилось, поскольку все мосты через реку были разрушены.
Although repeatedly sacked by Hungarians and Turks, it soon flourished again each time. Хотя город в разные периоды был разграблен венграми и турками, он вскоре опять расцветал.
European visitors to Northeast Greenland prior to 1823 reported evidence of extensive Inuit settlement in the region although they encountered no humans. Европейские посетители Северо-Восточной Гренландии до 1823 года указывали на обширное поселение инуитов в регионе, хотя они не встречали людей.
After 1409 Angmar's power was temporarily broken and the North Kingdom enjoyed relative peace, although its population continued to decline. После 1409 г. власть Ангмара временно ослабла, и Северное королевство жило в относительном мире, хотя его население продолжало сокращаться.
Although they had distinct designs, the coins circulated in both Luxembourg and Belgium. Хотя у них был разный дизайн, они обращались и в Бельгии, и в Люксембурге.