Although, I mut say, I didn't picture the fruit basket. |
Хотя, должен сказать, я не предвидел корзину фруктов. |
Although I didn't understand all of it either. |
Хотя я тоже не всё поняла. |
Although, I do note there's been quite a few changes. |
Хотя я заметил, здесь было сделано несколько изменений. |
Although, you shouldn't call it a poem, Miss Claythorne. |
Хотя вы не должны называть это стихотворением, мисс Клейторн. |
Although she is a partner in that sense too. |
Хотя по бизнесу она мне тоже помогает. |
Although, a kid can't learn much in just three months. |
Хотя за эти три месяца ребенок много не выучит. |
We did find ashes, although normally they're only found in urns. |
Мы нашли прах, хотя обычно он содержится только в урнах. |
Although, I'm a little confused by your notes on some of these people. |
Хотя меня немного смущают твои заметки по некоторым кандидатам. |
Although, one of them did confirm our suspicion. |
Хотя один из них подтвердил наши опасения. |
Although, I did think this might have been the one. |
Хотя я думал, он тот самый. |
Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. |
Служи государству, Калигула. Хотя народ его - жалкие твари. |
Although I always have warned you against the ocean. |
Хотя я всегда предупреждала тебя насчет океана. |
Although, I would have called a surgeon out there. |
Хотя, я бы вызвал туда хирурга. |
Although he did have a bit of a kink for women's footwear. |
Хотя у него был фетиш на женскую обувь. |
Although technically, I did solve the case. |
Хотя формально, дело я раскрыл. |
Intermittently, although the attacks have become more frequent over the last few weeks. |
Периодически, хотя атаки участились за последние несколько недель. |
Although I suspect his wife did the picking out. |
Хотя подозреваю, что выбирала его жена. |
I can't say anymore, although I wanted to. |
Мне нечего больше сказать, хотя я хочу. |
Although I'm taking an early flight tomorrow back down there. |
Хотя завтра утром я лечу туда. |
Although, first, I would like to look my father in the eye. |
Хотя сначала я хочу посмотреть отцу в глаза. |
Although your guest, I'm sure, will order the caviar. |
Хотя ваш гость, уверен, закажет икру. |
Although it keeps my hands cracked, too. |
Хотя у меня все руки потрескались. |
Although the last two papers I've written were widely discredited. |
Хотя две мои последние статьи сильно критиковали. |
Although, it did seem like there was a lot more air in here. |
Хотя, показалось, что было больше воздуха. |
Although the Swedes did mention something about a new route. |
Хотя шведы что-то упоминали о новом маршруте. |