| Although, I mut say, I didn't picture the fruit basket. | Хотя, должен сказать, я не предвидел корзину фруктов. |
| Although I didn't understand all of it either. | Хотя я тоже не всё поняла. |
| Although, I do note there's been quite a few changes. | Хотя я заметил, здесь было сделано несколько изменений. |
| Although, you shouldn't call it a poem, Miss Claythorne. | Хотя вы не должны называть это стихотворением, мисс Клейторн. |
| Although she is a partner in that sense too. | Хотя по бизнесу она мне тоже помогает. |
| Although, a kid can't learn much in just three months. | Хотя за эти три месяца ребенок много не выучит. |
| We did find ashes, although normally they're only found in urns. | Мы нашли прах, хотя обычно он содержится только в урнах. |
| Although, I'm a little confused by your notes on some of these people. | Хотя меня немного смущают твои заметки по некоторым кандидатам. |
| Although, one of them did confirm our suspicion. | Хотя один из них подтвердил наши опасения. |
| Although, I did think this might have been the one. | Хотя я думал, он тот самый. |
| Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. | Служи государству, Калигула. Хотя народ его - жалкие твари. |
| Although I always have warned you against the ocean. | Хотя я всегда предупреждала тебя насчет океана. |
| Although, I would have called a surgeon out there. | Хотя, я бы вызвал туда хирурга. |
| Although he did have a bit of a kink for women's footwear. | Хотя у него был фетиш на женскую обувь. |
| Although technically, I did solve the case. | Хотя формально, дело я раскрыл. |
| Intermittently, although the attacks have become more frequent over the last few weeks. | Периодически, хотя атаки участились за последние несколько недель. |
| Although I suspect his wife did the picking out. | Хотя подозреваю, что выбирала его жена. |
| I can't say anymore, although I wanted to. | Мне нечего больше сказать, хотя я хочу. |
| Although I'm taking an early flight tomorrow back down there. | Хотя завтра утром я лечу туда. |
| Although, first, I would like to look my father in the eye. | Хотя сначала я хочу посмотреть отцу в глаза. |
| Although your guest, I'm sure, will order the caviar. | Хотя ваш гость, уверен, закажет икру. |
| Although it keeps my hands cracked, too. | Хотя у меня все руки потрескались. |
| Although the last two papers I've written were widely discredited. | Хотя две мои последние статьи сильно критиковали. |
| Although, it did seem like there was a lot more air in here. | Хотя, показалось, что было больше воздуха. |
| Although the Swedes did mention something about a new route. | Хотя шведы что-то упоминали о новом маршруте. |