| It is expected that teams would work mainly remotely although meetings may be necessary. | Ожидается, что группы будут работать главным образом с использованием дистанционных средств связи, хотя может возникнуть необходимость и в проведении очных совещаний. |
| Drought is a recurring problem although in early 2000 record rainfall brought serious flooding. | Периодически возникающей проблемой является засуха, хотя выпавшее в начале 2000 года рекордное количество осадков вызвало серьезное наводнение. |
| Honour crimes occur in the Netherlands, although no figures are available. | В Нидерландах имеют место преступления в защиту чести, хотя данные об их количестве отсутствуют. |
| Interest rates generally fell in 2004, although they remained relatively high in some countries. | Процентные ставки в целом в 2004 году снизились, хотя и оставались в некоторых странах на относительно высоком уровне. |
| Written statements, although acceptable, should not replace open dialogue. | Письменные заявления, хотя они и приемлемы, не должны подменять собой открытый обмен мнениями. |
| Discussions usually emphasize ballistic missiles, although cruise missiles are also mentioned. | В ходе обсуждения обычно речь идет в первую очередь о баллистических ракетах, хотя также упоминаются крылатые ракеты. |
| Delegation is common although it may be difficult to implement in practice. | 21 Делегирование полномочий является обычной мерой, хотя иногда при осуществлении данной меры на практике могут возникать сложности. |
| Training is available, although more international education would be beneficial. | Подготовка имеется в наличии, хотя было бы полезно иметь больше международного образования. |
| The Constitution also creates 9 provinces with significant, although limited, powers. | Действующая Конституция также предусматривает разделение территории страны на девять провинций и предоставление им значительных, хотя и ограниченных полномочий. |
| This solution, although largely repetitive, would contribute to clarity. | Это решение, хотя и имеет в значительной степени повторительный характер, позволило бы внести ясность. |
| Although primarily home-grown, democracy can benefit from international help. | Хотя демократия по своему характеру является прежде всего внутригосударственным процессом, международная поддержка может принести пользу. |
| Those factors had influenced staffing, although they would change over time. | Все эти факторы повлияли на состав персонала, хотя со временем они могут измениться. |
| Landlessness is an increasing problem, although reliable statistics are unavailable. | Все большую остроту приобретает проблема безземельности, хотя по этому вопросу отсутствуют надежные статистические данные. |
| There were two known preliminary ammonia emission inventories involving PM although many uncertainties remained. | Существуют два известных предварительных кадастра выбросов аммиака, содержащих ТЧ, хотя неясностей в этом плане до сих пор очень много. |
| The Cassini mission affirmed the former hypothesis, although not immediately. | Миссия «Кассини» в 2004 году также подтвердила эту гипотезу, хотя и не сразу. |
| A natural colour, although rather darker than sunflower oil. | Цвет его - натуральный, хотя и несколько более темный, чем у подсолнечного масла. |
| These equations were valid although incomplete. | Эти уравнения были признаны действительными, хотя и неполными. |
| Although Alice tracked through Atlantic Canada, no impact was recorded. | Хотя циклон продолжил движение по Атлантической Канаде, сильных воздействий там не было зарегистрировано. |
| Although remember the Zakarpattya - Zorya game mentioned above. | Хотя вспомните тот же матч «Закарпатье» - «Заря». |
| This solution is optimal, although possibly not unique. | Это решение является оптимальным, хотя, возможно, не единственным. |
| 1950, although some people remember a few words. | Язык исчез около 1950 г., хотя старики до сих пор помнят отдельные слова. |
| Although Nello is illiterate, he is very talented in drawing. | Хотя Нелло являлся неграмотным, он все же был очень талантлив в рисовании. |
| Although extremely rare, jury nullification does occur in Canada. | Хотя и крайне редко, аннулирование суда присяжных имеет место и в Канаде. |
| Although Lilly is dating Oliver, she looks at other guys. | Хотя Лилли и встречается с Оливером, иногда она смотрит на других парней. |
| Although sometimes it feels like 7 million. | Хотя порой кажется, что прошло уже 7 миллионов лет. |