Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although it is men who are predominantly disappeared, the impact on women is severe and lasting. Хотя исчезают преимущественно мужчины, оказываемое на женщин воздействие носит серьезный и длительный характер.
Although views concerning the concept of the right to peace still diverged, all participating delegations engaged constructively in the discussion. Хотя мнения относительно концепции по-прежнему расходятся, все участвующие делегации приняли конструктивное участие в обсуждении.
Although this is an important need for the future of development, it is not enough. Хотя это важная необходимость для дальнейшего развития, этого недостаточно.
Although GSIM can be used independently, it has been designed to work in conjunction with the GSBPM. Хотя ТМСИ может использоваться изолированно, она создавалась для использования в сочетании с ТМПСИ.
Although the State party had not passed legislation on gender equality, the principle was taken into account at all levels of administration and government. Хотя государством-участником не принято законодательство о гендерном равенстве, соответствующий принцип учитывается на всех уровнях управления и правительства.
Although the employment rate of women and men does not differ considerably, there are considerable differences in different age groups. Хотя уровни занятости женщин и мужчин не различаются существенно, имеются значительные различия в разных возрастных группах.
It operates autonomously, although it is administratively part of the Office of the Parliamentary Ombudsman. Он действует независимо, хотя административно является частью канцелярии парламентского омбудсмена.
Although the contours of the specific environmental obligations are still evolving, some of their principal characteristics have become clear. Хотя контуры конкретных природоохранных обязательств по-прежнему эволюционируют, некоторые из их основных характеристик уже четко определены.
Although the parallel study that was carried out is not representative, the results of the pilot project show important initial trends. Хотя проводившееся параллельное исследование не было репрезентативным, результаты экспериментального проекта позволяют выявить важные базовые тенденции.
He likes to be mysterious, although he talks a lot about Guildford. Он любит быть таинственным, хотя он много рассказывал о Гилдфорде.
Although they had much more to be ashamed of than we did. Хотя они гораздо больше стыдились, чем мы.
Although, she did throw a softball at his girlfriend. Хотя, она запустила мячиком в его девушку.
Although none of this makes a blind bit of difference if he doesn't call. Хотя ничего не изменится, если он не позвонит.
Although I feel sorry for people with young children. Хотя мне жаль людей с маленькими детками.
Although one does rather miss a rose on one's pillow in the morning. Хотя не хватает по утрам розы на подушке.
[Chuckles] Woman on TV: Although rescuers can still hear her moans, they are definitely getting weaker. Хотя спасатели слышат её стоны, её голос становится слабее.
Although by my count, it's nine. Хотя по поим расчетам - девять.
Although American kids, they don't have any. Хотя у американских парней её нет.
Although a hive would be a decent hiding spot for contraband. Хотя, улей может стать хорошим тайником для контрабанды.
You're not a psychopath, although you may be attracted to them. Вы не психопат, хотя вы можете их притягивать.
A lot of people find me intimidating, although I have no idea why. Многие люди находят меня запугивающим. хотя я не знаю почему.
Although... there are other ways of looking at things. Хотя... есть и другие методы изучения.
Although, I'm not exactly sure who's responsible for that. Хотя я не совсем уверен, кто ответственен за это.
Although, your teachers assure me that you are determined to improve. Хотя, учителя говорят, ты стараешься.
Although there is precious little of her goodness left in either of us. Хотя бы небольшая часть её доброты осталась в нас обоих.