Примеры в контексте "Allthough - Хотя"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Хотя
Although they do not know why, Carrot Island, "radish yellow" has a name. Хотя они не знают, почему, морковь Остров", редиса желтой" имеет имя.
In SXML with directly qualified names, the document looks clearly, although at the price of long names. В SXML с квалифицированными явным образом именами, документ выглядит понятно, хотя это достигается ценой длинных имен.
Although when I talked with Andriy Pyatov about this he did not like my idea. Хотя я разговаривал с Андреем Пятовым по этому поводу, и ему моя идея не понравилась.
Although there is a negative side to it: in fact, it is rather an expensive experiment. Хотя есть и негативная сторона: на самом деле, это довольно дорогостоящий эксперимент.
Still I gained 5 or 6 kg, although I believe this is normal. Но все-таки 5-6 кг набрал, хотя считаю это нормальным.
Although the casino accepts Visa and MasterCard, some banks prohibit their cardholders from making transactions with online casinos. Хотя казино принимает к оплате Visa и MasterCard, некоторые банки запрещают транзакции в сетевых казино для клиентов.
Similar studies conducted in Sweden, Scotland and the UK have partially confirmed the results, although there are some conflicting data. Аналогичные исследования, проведенные в Швеции, Шотландии и Великобритании частично подтвердили эти результаты, хотя Есть некоторые противоречивые данные.
Although it still a bit of a pity that at the competition Karolina did not sing in Ukrainian... Хотя все-таки немножко где-то жаль, что на конкурсе Каролина спела не по-украински...
However it does not mean the disease would decrease to the child, although both parents suffering from Diabetes Mellitus. Однако это не означает, что болезнь снизятся до ребенка, хотя оба родителя страдают от сахарного диабета.
Although even low-priced IBProvider cost him more expensive than other alternative decisions. Хотя даже по сниженным ценам IBProvider обошелся ему дороже других альтернативных решений.
Although I was not directly to the client, but it was about me. Хотя я не был непосредственно к клиенту, но это было обо мне.
Although regulations, policies, systems, current bonuses and reviews of gambling sites are treated. Хотя правила, политику, относятся системы, действующие бонусы и обзоры игорных сайтов.
Keep in mind though that although this is usually the case, it is not the only possibility. Следует учитывать, что, хотя это самый распространенный случай, он не единственный.
Although public mistrust government has reached unprecedented proportions, formed a kind of vicious circle. Хотя общественного недоверия правительству, достигло беспрецедентных масштабов, сформированные рода порочный круг.
Although Poland's position was confirmed at the Congress of Vienna, it deteriorated later. Хотя положение Польши и было укреплено на Венском конгрессе, позднее оно ослабло.
Next to be settled, although in small numbers, the Vikings - we are well aware of the immigrants from Scandinavia. Рядом быть урегулирован, хотя и в небольшом количестве, викинги - мы хорошо знаем, иммигрантов из Скандинавии.
Although discussions were held, and a small military stīvēšanās but Strongbovs throne, however, remained. Хотя было проведено обсуждение, а также небольшой военный stīvēšanās но Strongbovs трон, однако, осталась прежней.
Please note that although this website is updated periodically, it may not always contain the most current information. Просим так же учесть, что хотя информация на сайте обновляется периодически, она не всегда может содержать наиболее актуальную информацию.
Although they use non-thermal ordinary water, you will feel its salutary effect even after the very first procedure. И хотя в них используется не термальная, а самая обычная вода, уже после первой процедуры вы ощутите ее благотворное влияние.
So far, no one could build a track, because although the army were in agreement to donate the land so. Пока никто не может строить композицию, потому что хотя армия были согласны пожертвовать землю так.
Although we do not adhere to any style except one, our style is "Chysta Krynycya". Хотя Мы не придерживаемся никакого стиля кроме одного, наш стиль - "Чиста Криниця".
Although he weighed, slowly, the Web is becoming an extension of our culture, our social relations, personal needs and desires. Хотя он весил, медленно, Интернет становится продолжением нашей культуры, наших социальных отношений, личных потребностей и желаний.
They track through the landscape with very little gradient although some levada walks involve hilly terrain. Они прослеживаются через ландшафт с едва заметным уклоном, хотя некоторые тропы проходят по холмистой местности.
Although DSCP values are six bits in length, the first three bits still reflect IP precedence. Хотя DSCP значения в длину составляют шесть бит, первые три бита все равно отражают IP последовательность.
The hospitality of the Greeks is very good, although they are very deeply rooted in his country. Гостеприимство греков очень хорошее, хотя они будут очень укоренившимися в его стране.