Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Throughout its existence as an independent State Algeria had paid a great deal of attention to space research and had made investments in the development of methods of remote sensing of the Earth and cartography. На протяжении всего своего существования как независимого государства Алжир уделял большое внимание космическим исследованиям, осуществляя инвестиции в разработку методов дистанционного зондирования Земли и картографию.
Mr. Baali (Algeria) said that if there was one area where the Organization had enjoyed undeniable success, of which it could legitimately be proud, it was certainly decolonization. Г-н Баали (Алжир) подчеркивает, что областью, в которой Организация достигла несомненных успехов, которыми она законно может гордиться, является область деколонизации.
In this connection, my delegation associates itself with the statement made earlier by Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement on the subject of the revitalization of the General Assembly. В этой связи моя делегация присоединяется к заявлению, с которым ранее по вопросу активизации работы Генеральной Ассамблеи выступил Алжир от имени Движения неприсоединившихся стран.
Algeria encouraged Ghana to continue its work and the Council to adopt the outcome of this review. Luxembourg indicated that the spirit of dialogue and cooperation shown by Ghana was welcomed. Алжир призвал Гану продолжать свою деятельность, а Совет - утвердить итоги обзора. Люксембург приветствовал продемонстрированный Ганой дух диалога и сотрудничества.
The AU and African countries, including Algeria, have taken risks so that peace can finally return to that country, and they are waiting for the international community to assume its responsibilities. АС и африканские страны, включая Алжир, рискуют ради того, чтобы в этой стране наконец восстановился мир, и ожидают от международного сообщества выполнения своих обязательств.
Ms. Mesdoua (Algeria) said that, in an era of globalization and interdependence, the international community must mobilize all its resources to end the scourge of drug trafficking. Г-жа Месдуа (Алжир) говорит, что в эпоху глобализации и взаимозависимости международному сообществу следует мобилизовать все свои ресурсы, для того чтобы положить конец проблеме оборота наркотиков.
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation wished to draw attention to a procedural problem: the original programme of work proposed by the Bureau had not been formally approved by the Committee. Г-н Моктефи (Алжир) говорит, что его делегация хотела бы обратить внимание на проблему процедурного характера: первоначальная программа работы, предложенная Бюро, не была официально утверждена Комитетом.
Ms. Mesdoua (Algeria) expressed her grave reservations about paragraph 19.20, as there had been no mandate for the creation of an emergency response task force. Г-жа Месдуа (Алжир) высказывает серьезные оговорки в отношении пункта 19.20, поскольку нет мандата на создание целевой группы для принятия мер в связи с чрезвычайными ситуациями.
Mr. Moktefi (Algeria) requested that the Secretariat include in its written responses information on the career path of the permanent staff of the International Court of Justice. Г-н Моктефи (Алжир) просит Секретариат включить в свои письменные ответы информацию о служебной карьере постоянных сотрудников Международного Суда.
Mrs. FEROUKHI (Algeria) suggested that the Group of 77 and China should be enabled to hold consultations on the question immediately after the meeting of the Main Committee. Г-жа ФЕРУКИ (Алжир) говорит, что Груп-пе 77 и Китаю следует предложить провести консультации по данному вопросу сразу же после заседания Главного комитета.
22-24 October 2000, Algiers, Algeria 22-24 октября 2000 года, Алжир, Алжир
Ms. TOUATI (Algeria) drew attention to the first of the two CAMI resolutions of which the Conference was being asked to take note, concerning the closure of the operations of the Second Industrial Development Decade for Africa. Г-жа ТУАТИ (Алжир) обращает внимание участников на первую из двух резолюций КМПАС, которые Конференции предлагается принять к сведе-нию, о завершении второго Десятилетия промышлен-ного развития Африки.
Algeria endorsed the final document of the summit of the non-aligned countries held in Kuala Lumpur in February 2003, and supported the efforts of the Coalition for a New Agenda. Алжир одобряет Заключительный документ саммита неприсоединившихся стран, состоявшегося в Куала-Лумпуре в феврале 2003 года, и поддерживает усилия коалиции "Новая повестка дня".
Mr. Baali (Algeria) said that the tragic events of 11 September 2001 had made the international community aware of the urgent need for a global response to the threat of terrorism. Г-н Баали (Алжир) отмечает, что в результате трагических событий 11 сентября 2001 года международное сообщество осознало неотложную необходимость дать в глобальном масштабе ответ на угрозу терроризма.
Mr. Hafrad (Algeria) welcomed the adoption of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation, which would contribute greatly to the establishment of a unified legislative framework for the fair and efficient resolution of international commercial disputes. Г-н Хафрад (Алжир) приветствует принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который станет важным вкладом в разработку единообразного юридического механизма для справедливого и эффективного урегулирования международных коммерческих споров.
As at the end of 1999, Canada was maintaining its ban on removals to Afghanistan, Algeria, Burundi, the Democratic Republic of Congo and Rwanda. По состоянию на конец 1999 года Канада сохраняла запрет на высылку лиц в Афганистан, Алжир, Бурунди, Демократическую Республику Конго и Руанду.
The President's special representative, Mr. Anthony Lake, will continue to engage with Minister Messahel of Algeria and with the leaders of Ethiopia and Eritrea to bring a just and lasting settlement to this conflict. Специальный посланник президента Энтони Лейк будет продолжать сотрудничать с министром иностранных дел Мессахелем, Алжир, и с руководителями Эфиопии и Эритреи в достижении справедливого и прочного урегулирования конфликта.
On 30 July 1999, Algeria, motivated by that conviction, made a dual proposal for the establishment of ad hoc committees on disarmament and on the prohibition of the production of fissile material. Исходя из этого убеждения, Алжир 30 июля 1999 года выступил с двойным предложением относительно создания специального комитета по разоружению и о запрещении производства расщепляющегося материала.
The Agreement was greatly facilitated by the Organization of African Unity, particularly by Algeria in its mediating role as Chair, as well as by the United States and the European Union. Japan pays high tribute to all of them for their tireless efforts. Достижению Соглашения во многом способствовала Организация африканского единства, особенно Алжир в его посреднической роли председателя, а также Соединенные Штаты и Европейский союз. Япония чрезвычайно признательна всем им за их неустанные усилия.
More than 80 nations, including Algeria, had achieved independence, the most recent being Timor-Leste, which provided an example for those peoples still living under the yoke of colonialism. Независимость обрели более 80 стран, в том числе Алжир, последним ее добился Тимор-Лешти, являя собой пример для народов, все еще живущих под игом колониализма.
At the third meeting, on 17 April, general statements were made by the following Member States: South Africa, the Czech Republic, India, Chile, Brazil, Cuba, Pakistan, Nigeria and Algeria. На З-м заседании 17 апреля с заявлениями общего порядка выступили следующие государства-члены: Южная Африка, Чешская Республика, Индия, Чили, Бразилия, Куба, Пакистан, Нигерия и Алжир.
The traditional suppliers, like the Russian Federation, Algeria, Netherlands and Norway, are likely to have the capacity to meet Europe's growing demand for natural gas for some time to come. Такие традиционные поставщики, как Российская Федерация, Алжир, Нидерланды и Норвегия, вероятно, способны удовлетворять возрастающий спрос на природный газ в Европе еще в течение какого-то времени.
Algeria also supported the launching of a technology foresight exercise for the countries of the Maghreb, wished to associate itself with that initiative and was ready to participate in due course. Алжир также поддерживает осуществление мероприятий в области технологического прогнозирования для стран Магриба, хотел бы подключиться к этой инициативе и готов должным образом принять участие в ее реализации.
Algeria, Bangladesh, Brazil, Chile, China, Colombia, Egypt, India, Malaysia, Sierra Leone, Tunisia and Uganda joined as sponsors of the draft resolution. Алжир, Бангладеш, Бразилия, Египет, Индия, Китай, Колумбия, Малайзия, Сьерра-Леоне, Тунис, Уганда и Чили присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The unswerving position of Algeria on the issue of the Western Sahara stems from its dedication to international legality and to respect for the right of people to self-determination. В своей непоколебимой позиции относительно западно-сахарской проблемы Алжир исходит из своей приверженности международной законности и своего уважения права народов на самоопределение.