Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
That Algeria should express hopes of a breakthrough was also puzzling, since the Identification Commission had begun registering potential voters by August 1994. Вызывает также удивление, что Алжир выражает надежду на прорыв, поскольку Комиссия по идентификации начала регистрацию возможных избирателей в августе 1994 года.
Algeria supported the efforts by the Department of Peace-keeping Operations and the United Nations Institute for Training and Research to develop training courses along those lines. Алжир поддерживает усилия, предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций, по разработке таких форм обучения.
Mr. RAMOUL (Algeria) said that the adoption of the draft resolution would sustain the momentum generated by General Assembly resolution 48/165. Г-н РАМУЛЬ (Алжир) говорит, что принятие проекта резолюции позволит сохранить импульс, в основе которого лежит резолюция 48/165 Генеральной Ассамблеи.
Mr. SAHRAOUI (Algeria) asked whether the draft resolution on the High Commissioner for Human Rights would be presented by the delegation of Ecuador. Г-н САХРАУИ (Алжир) спрашивает, будет ли проект резолюции об учреждении должности Верховного комиссара по правам человека представляться делегацией Эквадора.
As regards the availability of electrical power, Algeria is one of the few countries in the developing world with an extensive power network. Наряду с этим, говоря об объеме производимой электроэнергии, следует отметить, что Алжир обладает одной из крупнейших в развивающихся странах энергосистем.
Would you come with me in Algeria? Ты поехал бы в Алжир со мной?
Alternate: Farida Aiouaze (Algeria) Заместитель: Фарида Айюазе (Алжир)
In addition, Algeria, Mauritania, Morocco and Tunisia will take part in a regional training workshop for French-speaking African countries to be organized during 1993. Кроме того, Алжир, Мавритания, Марокко и Тунис примут участие в региональном учебном практикуме для франкоязычных африканских стран, который будет организован в 1993 году.
From a more general standpoint, Algeria has spared no effort to make its contribution to the proper functioning of the Agency and its main organs. С более общей точки зрения Алжир не жалел усилий, для того чтобы внести свой вклад в реальную деятельность Агентства и его органов.
In this context, Algeria notes with interest and with hope the proposals made from this rostrum on 27 September by the President of the United States of America. В этом контексте Алжир с интересом и надеждой отмечает предложения, прозвучавшие с этой трибуны 27 сентября в выступлении президента Соединенных Штатов Америки.
It is Algeria's belief that the international community must assert itself and mobilize its energy to defeat the modern barbarity of terrorism in all its forms and manifestations. Алжир верит, что международное сообщество должно проявить твердость и мобилизовать свою энергию для преодоления современного варварского терроризма во всех его формах и проявлениях.
Because of its crucial geographical position and the extent of its land and sea borders, Algeria has over the years become a significant drug-transit country. Ввиду своего решающего географического положения и протяженности его сухопутных и морских границ Алжир с годами стал важной страной для транзита наркотиков.
Mr. Mesdoua (Algeria) (interpretation from French): Like previous speakers, I should like to have some further clarification. Г-н Месдуа (Алжир) (говорит по - французски): Как и предыдущие ораторы, я хотел бы получить некоторые дополнительные разъяснения.
Mr. Mesdoua (Algeria) (interpretation from French): I know that it is late and that delegations are tired. Г-н Месдуа (Алжир) (говорит по-французски): Я понимаю, что уже поздно и делегаты устали.
In its immediate environment, Algeria is actively participating in the establishment and consolidation of joint action for solidarity and cooperation with its neighbours, with which it hopes to develop exemplary good-neighbourly relations. В своем непосредственном регионе Алжир активно участвует в осуществлении и консолидации совместных действий в интересах развития солидарности и сотрудничества со своими соседями, с которыми он надеется создать образцовые добрососедские отношения.
Algeria hopes for a return to calm, reconciliation and national unity in Burundi, which are so crucial for the whole region. Алжир надеется на то, что в Бурунди вновь установится спокойствие, примирение и национальное единство, что имеет решающее значение для всего региона.
Algeria had succeeded, in a few decades, in providing employment, free health care and education, and a broad social-welfare system for its population. В течение нескольких десятилетий Алжир успешно обеспечивает занятость, предоставляет бесплатные медицинские услуги и образование и имеет широкомасштабную систему социального обеспечения своего населения.
Algeria had decided to hold legislative and municipal elections in 1997, with the participation of all political groups that rejected violence and respected the Constitution. Алжир принял решение провести выборы в законодательные органы и муниципальные органы власти в 1997 году с участием всех политических групп, которые отвергают насилие и соблюдают Конституцию.
Mr. BAALI (Algeria) said that the United Nations could be legitimately proud of its action and its decisive contribution to decolonization in the world. Г-н БААЛИ (Алжир) говорит, что Организация Объединенных Наций может по праву гордиться своей деятельностью и весомым вкладом в дело деколонизации мира.
Algeria had constantly called for a peaceful solution to the conflict between the two brotherly nations of Morocco and Western Sahara as the only way of preserving peace and stability in the region. Алжир постоянно призывает к мирному урегулированию конфликта между двумя братскими народами Марокко и Западной Сахары как единственного средства сохранения мира и стабильности в регионе.
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that his delegation opposed the New Zealand motion; the matter should be put to a vote. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что его делегация возражает против предложения Новой Зеландии; данный вопрос следует поставить на голосование.
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that his delegation took a strong exception to the way in which informal consultations were being conducted. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что делегация его страны высказывает серьезные оговорки в отношении того, каким образом проводятся неофициальные консультации.
Algeria would like to take this opportunity to express its appreciation to the Court for having issued an opinion on such an important and sensitive matter. Алжир хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы выразить свою признательность Суду за предоставление своего мнения по столь важному и щепетильному вопросу.
There will be four important identification centres in Tindouf, Algeria, where major identification activities are to be undertaken. Наиболее важные мероприятия по идентификации будут проводиться в четырех крупнейших центрах по идентификации в Тиндуфе, Алжир.
Vice-Chairmen: Mr. Messaoud Boumaour (Algeria) заместители Председателя: г-н Мессауд Бумаур (Алжир)