Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Algeria congratulated Eritrea on its positive reaction and clear responses to the recommendations, including those made by Algeria. Алжир отметил положительную реакцию Эритреи и четкие ответы на рекомендации, в том числе высказанные Алжиром.
Fleeing the conflicts, some inhabitants of the Niger had gone to southern Algeria, others to Burkina Faso. Спасаясь от конфликтов, некоторые жители Нигера перебрались в южный Алжир, а другие - в Буркина-Фасо.
Mr. Yahiaoui (Algeria) said that his Government had great regard for the opportunity for constructive dialogue presented by the special procedures of the Human Rights Council and had invited seven mandate holders to visit Algeria. Г-н Яхьяуи (Алжир) говорит, что правительство его страны весьма высоко оценивает возможность проведения конструктивного диалога, предоставляемую специальными процедурами Совета по правам человека, и приглашало семерых мандатариев посетить Алжир.
99.36. Continue efforts to eliminate discriminatory practices against women, particularly regarding the granting of nationality (Algeria); 99.36 продолжить усилия по ликвидации дискриминационных видов практики в отношении женщин, в частности, в вопросах предоставления гражданства (Алжир);
97.52. Take appropriate measures aimed at increasing the number of women in decision-making positions as well as address the issue of a persisting wage gap between men and women (Algeria); 97.52 принять необходимые меры для увеличения числа женщин на ответственных постах, а также решить проблему сохраняющегося разрыва в зарплатах между мужчинами и женщинами (Алжир);
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
The Government of Algeria stated that globalization had mainly benefited a limited number of developed countries. Правительство Алжира заявило, что от глобализации выигрывает в основном ограниченное число развитых стран.
Mr. ROSEN (Director of the Peace-keeping Financing Division), replying to the representative of Algeria, said that there was budgetary provision for 12 observers from the Organization of African Unity. Г-н РОЗЕН (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира), отвечая представителю Алжира, говорит, что бюджетом предусматривается выделение ассигнований на содержание 12 наблюдателей от Организации африканского единства.
The Committee continued its general debate on all disarmament and international security agenda items and heard statements made by the representatives of Qatar, the Republic of Korea, Costa Rica, Cuba, Japan, Algeria, China, Mozambique, Singapore and the Holy See. Комитет продолжил общие прения по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, и заслушал заявления представителей Катара, Республики Корея, Коста-Рики, Кубы, Японии, Алжира, Китая, Мозамбика, Сингапура и Святейшего Престола.
The preparation of the third and fourth periodic reports of Algeria relating to the Convention involved an extremely wide range of Government institutions. З. В подготовке третьего и четвертого докладов Алжира по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин приняло участие особенно большое число государственных учреждений.
The audit team recommended that the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-Keeping Operations immediately seek clear written arrangements for the voluntary contributions from Morocco, Algeria and the Frente POLISARIO. Группа ревизоров рекомендовала Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира безотлагательно принять меры к тому, чтобы четко зафиксировать обязательства Марокко, Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО по выплате добровольных взносов в письменном виде.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
Recently, some 1,000 Malians with family in Algeria had crossed the border, and only 390 had applied for refugee status in Algeria. За последнее время около 1000 малийцев, семьи которых находятся в Алжире, пересекли границу, и только 390 человек подали ходатайства о получении статуса беженцев в Алжире.
The State party also refers to recent reports that indicate that the human rights situation in Algeria has improved. Государство-участник также ссылается на недавние сообщения, которые свидетельствуют об улучшении положения в области прав человека в Алжире.
In some countries - for example, Nigeria and Algeria - the increase in fiscal deficits was due to increased spending by the Government in an attempt to influence the voters and increase the likelihood of being re-elected. В некоторых странах, например в Нигерии и Алжире, рост дефицита бюджета был вызван увеличением расходов правительства в попытке оказать влияние на избирателей и повысить вероятность повторного переизбрания.
Has lectured and presented papers on maritime law in the United States, Canada, the United Kingdom, the Federal Republic of Germany, Norway, Japan, Belgium, Italy, Switzerland, Portugal, Hungary, Malta, Algeria and Bulgaria. Выступал с лекциями и докладами по морскому праву в Соединенных Штатах, Канаде, Соединенном Королевстве, Федеративной Республике Германии, Норвегии, Японии, Бельгии, Италии, Швейцарии, Португалии, Венгрии, на Мальте, в Алжире, Болгарии.
Violence perpetrated by fundamentalists in Algeria must be condemned unconditionally; reports of passivity on the part of the security forces on several occasions gave cause for concern. Акты насилия, совершенные в Алжире фундаменталистами, должны быть безоговорочно осуждены; вместе с тем вызывает тревогу тот факт, что, как утверждается, сотрудники сил безопасности во многих случаях проявляли пассивность.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
Several delegations called for improved dialogue between Morocco and Algeria, particularly considering the deteriorating regional security situation. Несколько делегаций призвали к улучшению диалога между Марокко и Алжиром, особенно с учетом ухудшения положения в плане безопасности в регионе.
The Moroccan armed forces are deployed along the sand wall located some ten kilometres from the international frontier between Algeria and Western Sahara. Вооруженные силы Марокко развернуты вдоль песчаного вала, который проходит примерно в десяти километрах от международной границы между Алжиром и Западной Сахарой.
However, it could not be resolved while the borders between Morocco and Algeria remained closed, in defiance of the shared history of the two countries. Вместе с тем, он не может быть разрешен до тех пор, пока границы между Марокко и Алжиром остаются закрытыми, что противоречит общей истории этих двух стран.
I did refer to those paragraphs referring to civil critical infrastructure, weapons of mass destruction, terrorism, anti-personnel landmines, an arms trade treaty, MANPADS, plus the items that I referred to brought up by Algeria, Senegal and others. Я имел в виду пункты, касающиеся гражданской критической инфраструктуры, оружия массового уничтожения, терроризма, противопехотных наземных мин, договора о торговле оружием, ПЗРК, а также пункты, которые я упомянул как поднятые Алжиром, Сенегалом и другими.
Having just returned from the funeral of King Hassan of Morocco, the Secretary-General added that he hoped there would be a warming of relations between Morocco and Algeria, which could lead to the resolution of the issue of Western Sahara. Генеральный секретарь, только что вернувшийся с похорон короля Марокко Хасана, добавил, что он надеется на потепление отношений между Марокко и Алжиром, которое может привести к урегулированию вопроса о Западной Сахаре.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
Work on the IPR for Algeria was completed. Была завершена работа над ОИП по Алжиру.
Jordan recommended Algeria to pursue the path towards national reconciliation and welcomed efforts made in this regard. Иордания рекомендовала Алжиру по-прежнему идти по пути национального примирения и приветствовала предпринятые в этой связи усилия.
Algeria was aware of the seriousness of the environmental problems linked to the extreme vulnerability of the Federated States of Micronesia to climate change, problems that had had a negative effect on the Government's efforts to achieve a standard of living sufficient for all of the population. Алжиру известно о серьезном характере экологических проблем, обусловленных крайней уязвимостью Федеративных Штатов Микронезии к изменению климата; эти проблемы негативно сказываются на усилиях, предпринимаемых правительством с целью обеспечения уровня жизни, достаточного для всего населения.
Indonesia encouraged Algeria to provide follow-up to the recommendations of the Working Group. Индонезия предлагает Алжиру представить информацию о последующих мерах, принятых в связи с рекомендациями Рабочей группы.
To acknowledge the credible and constructive role Algeria has played in the effort to promote and find a definitive way out of the crisis, and convey to Algeria their full confidence in its continuing efforts to bring about the definitive settlement so long sought by the Malian people; признать заслуживающую доверия и конструктивную роль Алжира в усилиях по поощрению и поиску окончательного урегулирования кризиса и выразить Алжиру свою полную уверенность в том, что он продолжит свои усилия по поиску окончательного урегулирования конфликта, к которому давно стремится малийский народ;
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria stands ready to offer you its support in ensuring that the Conference is able to adopt a consensus report as soon as possible. Алжирская делегация готова оказывать Вам поддержку, с тем чтобы Конференция смогла как можно скорее принять доклад на основе консенсуса.
The delegation of Algeria thanks the facilitator, Ambassador Laajava, for the efforts that he has made, and once again regrets the postponement of the international conference on the issue, which should have been held last December. Алжирская делегация благодарит координатора посла Лааяву за прилагаемые им усилия и вновь выражает сожаление в связи с переносом международной конференции по этому вопросу, которая должна была состояться в декабре.
I can assure you that consultations, discussions and a review are currently being held on the document in our capital, and that the delegation of Algeria remains at your disposal for any support required. Могу заверить вас, что прямо сейчас данный документ является предметом консультаций, дискуссий и рассмотрения у нас в столице, и алжирская делегация остается в вашем распоряжении, с тем чтобы оказать вам всю необходимую поддержку.
Mr. LAMAMRA (Algeria) said that at the Committee's 5th meeting his delegation had raised a series of legal questions. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) говорит, что на 5-м заседании Комитета алжирская делегация подняла ряд вопросов юридического характера.
By choosing the path of peace and national reconciliation, a choice which enjoys the broad support of its citizens, Algeria has placed civil peace and its corollary, economic and social development, at the centre of its priorities. Избрав путь мира и национального примирения, что отвечает чаяниям большинства алжирских граждан, алжирская нация поставила гражданский мир и зависящее от него социально-экономическое развитие в центр своих первоочередных устремлений.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
The Special Rapporteur visited Algeria from 16 to 26 September 2002 at the invitation of the Algerian Government. С 16 по 26 сентября 2002 года по приглашению алжирских властей он находился в Алжире.
Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities. Кроме того, с учетом последних изменений в Алжире государство-участник отмечает, что сочувственное отношение к ИФС вряд ли может стать объектом внимания со стороны алжирских властей.
The European Union is committed to a political dialogue with Algeria and remains supportive of the Government's efforts to further consolidate democracy in the country and to protect its citizens from terrorism, within the rule of law and consistent with human rights. Европейский союз придает большое значение политическому диалогу с Алжиром и продолжает поддерживать усилия, предпринимаемые правительством в целях дальнейшего укрепления демократии в стране и защиты алжирских граждан от терроризма в условиях уважения правопорядка и прав человека.
All international treaties to which Algeria was a party took precedence over domestic legislation and could be invoked by individuals before the Algerian courts, a principle reaffirmed by the Constitutional Council. Все международные договоры, заключенные Алжиром, имеют преимущественную силу над внутренним законодательством, и на их положения можно ссылаться в алжирских судах; этот принцип был подтвержден Конституционным советом.
Deposits and other financial assets held by aliens and non-residents in Algerian banks are subject to Algeria's currency, credit and investment laws and require the prior approval of the Bank of Algeria. Хранение банковских депозитов и других финансовых активов иностранцев и нерезидентов в алжирских банках регулируется законами о денежно-кредитной политике и инвестициях в Алжире и требует согласования с Центральным банком Алжира.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. Кроме того, в колониальный период алжирский народ подвергался различным гонениям в форме экспроприации и отчуждения имущества и дискриминации и изоляции.
In certain cases, the Bank of Algeria may take protective measures. Алжирский банк может в некоторых условиях принимать меры по обеспечению иска.
On June 2, 2004, fighters ambushed an Algerian military convoy in Béjaïa in eastern Algeria, killing 10 soldiers and wounding 45 others. 2 июня боевики напали из засады на алжирский военный конвой в области Беджэйа на востоке Алжира, погибли 10 солдат, ранено ещё 45 военнослужащих.
For its part, the National Human Rights Observatory publicizes the human rights principles embodied in national legislation and the international instruments to which Algeria is a party. Со своей стороны Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека ведет работу по популяризации принципов прав человека, закрепленных во внутригосударственном законодательстве, а также в ратифицированных Алжиром международных договорах.
The National Human Rights Observatory popularizes the human rights principles embodied in domestic legislation and the international instruments to which Algeria is a party by, among other things, publishing journals and organizing and sponsoring seminars, exhibitions and workshops in cooperation with civil society associations. Со своей стороны Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека ведет работу по популяризации принципов прав человека, закрепленных во внутригосударственном законодательстве, а также в ратифицированных Алжиром международных договорах.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
I have the honour to transmit to you herewith a communiqué issued by the Presidency of the Republic of the Democratic and People's Republic of Algeria regarding the forthcoming signing of the Peace Accord between Eritrea and Ethiopia, scheduled in Algiers on 12 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам коммюнике, опубликованное руководством Алжирской Народно-Демократической Республики в связи с предстоящим подписанием Мирного соглашения между Эритреей и Эфиопией, которое состоится в Алжире 12 декабря 2000 года.
Article 132 of the Algerian Constitution establishes the principle that any international convention ratified by Algeria takes precedence over domestic law. В статье 132 алжирской Конституции оговаривается принцип, согласно которому любая международная конвенция, ратифицированная Алжиром, имеет преимущественную силу перед внутренним законодательством.
Contrary to the provocative remarks of the Algerian representative, he had never challenged Algeria, merely some views expressed by the Algerian delegation. В отличие от провокационного выступления представителя Алжира оратор никогда не ставил под сомнение позицию Алжира, а лишь некоторые аспекты позиции, занимаемой алжирской делегацией.
After citing some examples of the Algerian Army's direct involvement in events, he said that, notwithstanding the Government's claims about its good intentions, it was clear that Algeria was behind all the actions taken by the Frente POLISARIO. Приведя ряд примеров, свидетельствующих о прямом участии в событиях алжирской армии, оратор говорит, что, несмотря на заявления правительства о своих добрых намерениях, совершенно очевидно, что за всеми предпринимаемыми Фронтом ПОЛИСАРИО действиями стоит Алжир.
To express its appreciation to His Excellency, President Abdelaziz Bouteflika, President of the People's Democratic Republic of Algeria, for his diligent efforts in making it possible for the Summit to be held and for its work to be successfully completed. выразить свою признательность Его превосходительству президенту Абдельазизу Бутефлике, президенту Алжирской Народной Демократической Республики, за его последовательные усилия, благодаря которым удалось организовать и успешно провести данное Совещание.
Больше примеров...