Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Countries such as Algeria and the Philippines may be mentioned in this regard. В этой связи можно упомянуть о таких странах, как Алжир и Филиппины.
Mohamed Belazougui, Algeria (1996-1999) Мухамед БЕЛАЗУГИ, Алжир (1996-1999 годы)
Algeria also contributes to the Five Plus Five framework both in the meetings of the Ministers of the Interior and those of the Ministers of Defence. Алжир также вносит свой вклад в диалог «5+5» как в ходе встреч министров внутренних дел, так и в ходе встреч министров обороны.
Algeria is working to consolidate and deepen reforms in the administration of justice by pursuing certain specific goals; in particular, it is striving to improve the quality of public service and facilitate access to the justice system. Алжир продолжает работу по закреплению и углублению процесса реформы системы правосудия путем продолжения реализации всех целей, намеченных в этой области, в частности по вопросам повышения качества работы служб общественного назначения, и путем упрощения доступа к системе правосудия.
Mr. Mihoubi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the safety and security of United Nations staff, operations and premises at Headquarters and all main duty stations and in the field was of critical importance. Г-н Михуби (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что охрана и безопасность персонала Организации Объединенных Наций, ее операций и помещений в Центральных учреждениях, а также во всех основных местах службы и отделениях на местах имеют особую важность.
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
It underlined Algeria's good cooperation with OHCHR. Он подчеркнул активное сотрудничество Алжира с УВКПЧ.
This is the moment for me to welcome the Regional Cooperative Agreement to promote nuclear sciences and technology in Africa, which my country supports, and whose programmes draw on a remarkable range of expertise of several African countries, including Algeria. И тут мне надлежит приветствовать Африканское региональное соглашение о поощрении ядерных наук и техники, которое пользуется поддержкой моей страны и программы которого мобилизуют - на предмет ее реализации - замечательную экспертную квалификацию нескольких африканских стран, и в том числе Алжира.
In his report, the Secretary-General informed the Council that, following the adoption of resolution 1359, the Personal Envoy had met high-level representatives of the Frente POLISARIO and the Governments of Algeria and Mauritania at Pinedale, Wyoming, in August 2001. В своем докладе Генеральный секретарь проинформировал Совет о том, что после принятия резолюции 1359 Личный посланник встретился в августе 2001 года в Паендейле, штат Вайоминг, с высокопоставленными представителями Фронта ПОЛИСАРИО и правительства Алжира и Мавритании.
If there were no problem, there would be no need to take up the Committee's time with the current discussion, or for the representative of Algeria to lobby the members of the Security Council for a month before it convened. Если бы не было проблемы, не было бы необходимости занимать время Комитета нынешним обсуждением, а также того, чтобы представитель Алжира обрабатывал членов Совета Безопасности на протяжении месяца до созыва заседания.
So from the point of view of Algeria and the Group of 21, the issue of negative security assurances is "ripe" in the same way as others think that FMCT is ripe for negotiations. Так что, с точки зрения Алжира и Группы 21, проблема негативных гарантий безопасности "созрела" точно так же, как и, по мнению других, созрел для переговоров ДЗПРМ.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
Their intent and capability to plan attacks was evidenced in Algeria and the Niger in 2013. Об их намерениях и способности планировать нападения свидетельствуют произошедшие в 2013 году события в Алжире и Нигере.
The invitation by the President of Algeria to the African Commission on Human Rights to hold its twenty-seventh session at Algiers in 2000, and his Government's willingness to host a conference of non-governmental organizations, demonstrated Algeria's desire to support Africa's commitment to human rights. Направленное президентом Алжира Африканской комиссии по правам человека приглашение провести ее двадцать седьмую сессию в Алжире в 2000 году и желание правительства Алжира принять у себя конференцию неправительственных организаций свидетельствуют о стремлении Алжира к поддержке приверженности Африки делу обеспечения прав человека.
In Algeria, UNDP focused its support during the sixth country programme on four priority areas: employment promotion, support for socio-economic reforms, environmental protection and diversification of non-hydrocarbon exports. В Алжире в ходе осуществления шестой страновой программы ПРООН сосредоточивала свою поддержку на четырех приоритетных областях: поощрение занятости, поддержка социально-экономических реформ, охрана окружающей среды и диверсификация экспорта неуглеводородов.
Algeria, for example, has developed national plans for agricultural and rural development, to combat desertification and for forestation, the last two of which are essential components of its national sustainable development strategy. Например, в Алжире разработаны национальные планы развития сельского хозяйства и сельских районов, борьбы с опустыниванием и лесовосстановления, причем последние два являются основными компонентами его национальной стратегии устойчивого развития.
Some sources claim between 3,000-6,000 men, while others rise the number up to 12,000, with additional combatants stationed in Algeria, Mauritania or having been demobilized due to the cease-fire. Некоторые источники утверждают, что она составляет 3000-6000 военнослужащих, в то время как другие источники указывают данные в 12000, включая «вспомогательных» бойцов, базирующихся в Алжире, Мавритании или демобилизованных в связи с прекращением огня.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the significant progress made by Algeria in social expenditure and human development. Венесуэла (Боливарианская Республика) выделила значительный прогресс, достигнутый Алжиром в плане социальных расходов и развития людских ресурсов.
The recommendations formulated during the interactive dialogue have been examined by Algeria and the recommendations listed below enjoy the support of Algeria: The establishment of an international round table to discuss the interrelation between security and fundamental freedoms. Рекомендации, сформулированные в ходе интерактивного диалога, были рассмотрены Алжиром, и нижеперечисленные рекомендации получили его поддержку: Организация международного круглого стола для обсуждения взаимосвязи между безопасностью и основными свободами.
The company subsequently purchased several lots in Oran. On 14 July 1962, following the declaration of Algerian independence on 3 July 1962, the author left Algeria for France. Это общество затем приобрело в Оране несколько земельных участков. 14 июля 1962 года автор выехал из Алжира во Францию после провозглашения 3 июля 1962 года Алжиром независимости.
He therefore called on all Member States to support the autonomy proposal; to encourage realistic and flexible negotiations between the parties; to support the moves towards peace and cooperation initiated by Morocco and Algeria; and to encourage the border discussions between the two amicable countries. В этой связи оратор призывает все государства-члены поддержать предложение об автономии; поощрять реалистичные и гибкие переговоры между сторонами; поддержать продвижение к миру и сотрудничеству, начатое Марокко и Алжиром; и поощрять обсуждение пограничных вопросов этими двумя дружественными странами.
The Seminar was an opportunity to build upon the expertise acquired by Algeria for the benefit of the whole region, in particular the potential of ALSAT-1 to support disaster management activities in the region. Семинар дал возможность использовать приобретенный Алжиром опыт на благо всего региона, особенно в том, что касается использования спутника ALSAT-1 для поддержки проводимых в регионе мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
Economic reforms and a favourable external environment have enabled Algeria to establish a sound macroeconomic framework. Экономические реформы и благоприятные внешние условия позволили Алжиру создать прочную макроэкономическую базу.
The European Union wishes success to the 2009 P6 (namely, Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina, Australia and Austria). Европейский союз желает успехов П-62009 года (а именно: Вьетнаму, Зимбабве, Алжиру, Аргентине, Австралии и Австрии).
The counsel notes that, during its November 2012 session, the Committee expressed concern regarding the lack of implementation of its decision and stressed the need for a more firm approach towards Algeria. Адвокат отмечает, что в ходе ноябрьской сессии 2012 года Комитет выразил озабоченность по поводу невыполнения его решения и подчеркнул необходимость в более твердом подходе к Алжиру.
It is recognized that Algeria has to face economic, social and political challenges, and it is experiencing economic and social problems which might have a negative impact on the situation of the population and which impede the full enjoyment of economic and social rights. З. Члены Комитета понимают, что Алжиру приходится в настоящее время решать нелегкие экономические, социальные, политические задачи и что он испытывает экономические и социальные проблемы, которые могут оказывать негативное воздействие на положение населения и которые препятствуют полному осуществлению экономических и социальных прав.
Tunisia noted the choice Algeria has made to achieve national reconciliation and support structural reforms, which are considerable and have covered many areas, including education, health, women and family affairs. Тунис отметил прогресс, достигнутый в области прав человека, и выразил признательность Алжиру за усилия, предпринятые с целью совершенствования системы защиты прав человека в стране, несмотря на существующие сложности, включая терроризм.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria emphasizes the importance of adopting a programme of work without delay. Алжирская делегация подчеркивает важность безотлагательного принятия нами программы работы.
Algeria's counter-terrorism initiative in the Sahel Алжирская инициатива по борьбе с терроризмом в Сахеле
The Kingdom of Bahrain, the People's Democratic Republic of Algeria, the Sultanate of Oman, the State of Qatar, the State of Kuwait and the Republic of Yemen all withdrew their reservations to their budget contributions. Королевство Бахрейн, Алжирская Народная Демократическая Республика, Султанат Оман, Государство Катар, Государство Кувейт и Йеменская Республика отказались от своих оговорок относительно их взносов в бюджет.
In that connection, the delegation had made available to the Committee a number of children's drawings of the terrible reality in Algeria. В этой связи г-жа Караджа обращает внимание членов Комитета на серию детских рисунков, которые отображают страшную реальность и которые алжирская делегация им передает.
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): Mr. President, the delegation of Algeria is taking the floor just to ask you and the other members of the Conference for your indulgence regarding the scheduling of the next plenary meeting on 30 August. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация взяла слово, чтобы попросить вас, г-н Председатель, и других членов Конференции о снисходительности в отношении программирования следующего пленарного заседания на 30 августа.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
It acknowledged the key roles played by OAU, Algeria, the European Union and the United States of America in facilitating the Algiers Agreements and encouraged their continued political support in the peace process. Она особо отметила ту важную роль, которую играют ОАЕ, Алжир, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки в деле содействия осуществлению Алжирских соглашений, и призвала их продолжать оказывать свою политическую поддержку мирному процессу.
All international treaties to which Algeria was a party took precedence over domestic legislation and could be invoked by individuals before the Algerian courts, a principle reaffirmed by the Constitutional Council. Все международные договоры, заключенные Алжиром, имеют преимущественную силу над внутренним законодательством, и на их положения можно ссылаться в алжирских судах; этот принцип был подтвержден Конституционным советом.
ASADEDH denounced Algeria for refusing to allow a census to be taken of Saharan exiles in Algerian camps and for the serious human rights violations committed on a daily basis in camps managed by the Frente POLISARIO. АСАДЕДХ осуждает Алжир за отказ разрешить проведение переписи сахарских беженцев, находящихся в алжирских лагерях, и за серьезные нарушения прав человека, ежедневно происходящие в лагерях, управляемых Фронтом ПОЛИСАРИО.
Deposits and other financial assets held by aliens and non-residents in Algerian banks are subject to Algeria's currency, credit and investment laws and require the prior approval of the Bank of Algeria. Хранение банковских депозитов и других финансовых активов иностранцев и нерезидентов в алжирских банках регулируется законами о денежно-кредитной политике и инвестициях в Алжире и требует согласования с Центральным банком Алжира.
On 1 March 1998, Mrs. Palme was invited by the Mouhamed Boudiaf Foundation (Algeria) to make introductory remarks on the situation and the future of children in Algeria. 1 марта 1998 года Фонд им. Мухамеда Будиафа (Алжир) предложил г-же Пальме подготовить вводные замечания по вопросу о сегодняшнем положении и будущих перспективах алжирских детей.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
In his statement, the representative of Algeria had mentioned the delays in the implementation of the settlement plan. В своем выступлении алжирский представитель упомянул о задержках с осуществлением плана урегулирования.
No Algerian citizen can be prevented from returning to Algeria. Ни один алжирский гражданин не может быть лишен возможности вернуться в свою страну.
In 1972, Algerian president Houari Boumediène asked her to sing to commemorate Algeria's independence, and she performed with an Egyptian orchestra. В 1972 году алжирский президент Хуари Бумедьен попросил её спеть в честь Дня Независимости Алжира, и она выступала с Египетским оркестром.
She was born in 1958 in Ain-Bessem, Bouira, in the north of Algeria and entered the University of Algiers in 1977 to pursue a degree in mathematics. Она родилась в 1958 году в Айн-Бессем на севере Алжира и поступила в Алжирский университет в 1977 году для получения степени в области математики.
On the national level, as a party to the principal international and regional children's rights instruments, Algeria had harmonized its national legislation accordingly, including by amending the Algerian Nationality Code to allow transmission of citizenship through the mother. На национальном уровне, как участник основных международных и региональных документов по защите прав детей, Алжир привел свое национальное законодательство в соответствие с ними, в том числе путем внесения поправок в Алжирский кодекс законов о гражданстве, позволяющих осуществлять передачу гражданства от матери.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
I would also like, on behalf of the delegation of Algeria, to express our hope for the speedy adoption of our agenda, as the rules of procedure require. Мне также хотелось бы от имени алжирской делегации выразить нашу надежду на скорейшее принятие нашей повестки дня, как того требуют Правила процедуры.
I should also like to take this opportunity to welcome our colleagues from Romania and Kenya and assure them that they will find full support and cooperation from the delegation of Algeria. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, приветствовать наших коллег их Румынии и Кении и заверить их в том, что они могут рассчитывать на всемерную поддержку и сотрудничество со стороны алжирской делегации.
The convening of a joint meeting of Ministers of Culture at the end of January or first week of February 2006, in the People's Democratic Republic of Algeria; в конце января - первую неделю февраля 2006 года в Алжирской Народной Демократической Республике состоится совместное совещание министров культуры;
In addition, Algeria declared one area under its jurisdiction in which anti-personal mines were planted by the Algerian army and where 116 anti-personnel mines remain to be destroyed. Кроме того, Алжир объявил об одном районе под его юрисдикцией, в котором были установлены мины алжирской армией и где остается уничтожить 116 противопехотных мин.
Mr. DEMBRI (Algeria) thanked the members of the Committee for the questions and observations which they had addressed to his delegation and which had provided guidance on the way of improving the analysis of events and the development of Algerian society as a whole. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) благодарит членов Комитета за вопросы и замечания, которые они высказали алжирской делегации и которые могут служить ориентиром для более глубокого анализа происходящих событий и эволюции алжирского общества в целом.
Больше примеров...