Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Algeria further drew attention to the voluntary pledges into which Oman had entered in its report. Алжир далее обратил внимание на добровольные обязательства, включенные Оманом в свой доклад.
Mr. AHMIA (Algeria) welcomed the adoption by consensus of the text submitted by the Intergovernmental Negotiating Committee. Г-н АХМИЯ (Алжир) приветствует принятие текста, представленного Межправительственным комитетом по ведению переговоров, консенсусом.
Rapporteur: Mr. Larbi DJACTA (Algeria) Докладчик: Г-н Ларби ДЖАКТА (Алжир)
Accordingly, Algeria supports any consensus step that would ensure the universal and effective implementation of an international instrument defining objective standards to regulate the transfer of conventional arms. З. Соответственно, Алжир поддерживает любой консенсусный шаг, который обеспечит универсальное и эффективное осуществление международного документа, устанавливающего объективные стандарты для регулирования передачи обычных вооружений.
104.21 Strengthen the role and resources of institutions in charge of human rights (Algeria); 104.21 укреплять роль и увеличивать ресурсы учреждений, ведающих вопросами защиты прав человека (Алжир);
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
They paid special tribute to Algeria, in its capacity as leader of the mediation team. Они особо отметили роль Алжира как руководителя посреднической группы.
The President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, stressed Algeria's commitment to the principle of self-determination as expressed in a referendum. The President of Mauritania, Mohamed Ould Abdelaziz, maintained Mauritania's long-held posture of "positive neutrality". Президент Алжира Абдельазиз Бутефлика подчеркивал приверженность Алжира принципу самоопределения, выражением которого должен стать референдум, а президент Мавритании Мохамед ульд Абдель Азиз продолжал отстаивать давнюю позицию «позитивного нейтралитета», которой придерживается Мавритания.
In this connection, the Government of Algeria has been approached regarding the need to provide to MINURSO additional accommodation for the resumption of identification in Tindouf. В этой связи к правительству Алжира была обращена просьба предоставить МООНРЗС дополнительные помещения для возобновления процесса идентификации в Тиндуфе.
Frequent and intensified visits by the services of the inspector general's office of the Bank of Algeria made it possible to audit and monitor 35,000 foreign trade operations in 2003. Частое и более активное использование услуг Генеральной инспекции Банка Алжира позволило проверить и проконтролировать в 2003 году 35000 внешнеторговых операций.
Moreover, since the Legal Counsel had not returned to answer Algeria's objections to his ruling, it reserved the right to seek an advisory opinion from the International Court of Justice. Кроме того, поскольку Юрисконсульт не ответил на возражения Алжира в отношении его решения, Алжир оставляет за собой право обратиться за консультативным заключением в Международный Суд.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
Born on 11 October 1948 in Algeria (at that time French territory). Родился 11 октября 1948 года в Алжире (в тот период это была французская территория).
On 1 May 1962 Palewski witnessed the French underground nuclear test codenamed "Beryl" in Algeria. 1 мая 1962 г. Палевски наблюдал за французскими подземными ядерными испытаниями в Алжире под кодовым названием «Берилл».
Security sources in Libya, Tunisia and the Niger have indicated that transfers are still occurring from Libya to Algeria, sometimes through Tunisia, to groups based in Algeria and Mali. Источники в ведомствах безопасности в Ливии, Тунисе и Нигере указывали на то, что до сих пор имеют место поставки из Ливии в Алжир, иногда через Тунис, для групп, базирующихся в Алжире и Мали.
Further deterioration has the potential to worsen their hardship and could threaten political and economic progress in Algeria and Morocco as well. Дальнейшее ухудшение ситуации чревато серьезными последствиями, а также может поставить под угрозу прогресс, достигнутый в политической и экономической областях в Алжире и Марокко.
On 26 August 1974, after a series of diplomatic meetings, Portugal and the PAIGC signed an accord in Algiers, Algeria in which Portugal agreed to remove all troops by the end of October and to recognize the Republic of Guinea-Bissau government controlled by the PAIGC. 26 августа 1974 года, после серии дипломатических встреч, Португалия и ПАИГК подписали соглашение в Алжире, по которому Португалия согласилась вывести все войска из Гвинеи-Бисау к концу октября и официально признать правительство Гвинеи-Бисау.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
You will also find attached copies of the reports submitted by Algeria on the implementation of Security Council resolutions 1373, 1390 and 1455. Прилагаются также копии докладов, представленных Алжиром по вопросу об осуществлении резолюций 1373, 1390 и 1455.
The ratification by Algeria of the ILO Declaration of Philadelphia of 1944 reflects the country's commitment to the equitable treatment of both Algerian and migrant workers and the wish to support, inform and protect them. Ратификация Алжиром Декларации о целях и задачах Международной организации труда 1944 года свидетельствует о решимости одинаково относиться как к алжирским трудящимся, так и к трудящимся-мигрантам, а также о стремлении помогать им, информировать и защищать их.
With regard to the characterization of the question of Western Sahara by the representative of Morocco as a bilateral dispute between Morocco and Algeria, he recalled that Western Sahara was 1 of the 16 non-autonomous territories recognized by the United Nations. Что касается данного представителем Марокко определения вопроса о Западной Сахаре как двустороннего спора между Марокко и Алжиром, то оратор напоминает, что Западная Сахара является одной из 16 неавтономных территорий, признанных Организацией Объединенных Наций.
From 1988, Algeria was faced with the need to consolidate the rule of law and ensure a two-track transition, a process which, as everywhere else, did not run entirely smoothly. Начиная с 1988 года перед Алжиром встала необходимость укрепления правового государства и активизации работы по двум важным направлениям и, как и во всех других местах, подобная эволюция происходила не без трудностей.
The National Human Rights Observatory popularizes the human rights principles embodied in domestic legislation and the international instruments to which Algeria is a party by, among other things, publishing journals and organizing and sponsoring seminars, exhibitions and workshops in cooperation with civil society associations. Со своей стороны Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека ведет работу по популяризации принципов прав человека, закрепленных во внутригосударственном законодательстве, а также в ратифицированных Алжиром международных договорах.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
It has already been mentioned that, in the case of Algeria, having the status of overseas department did not hinder the accession to independence. Уже было указано, что применительно к Алжиру статус заморского департамента не явился препятствием для достижения независимости.
In the Middle East and North Africa, Algeria, Egypt, the Sudan and Yemen received allocations. Что касается региона Ближнего Востока и Северной Африки, то ассигнования были выделены Алжиру, Египту, Йемену и Судану.
Finally, my delegation commends the outgoing members of the Council - Algeria, Benin, Brazil, the Philippines and Romania - for a very productive term of office in the Council. В завершение, моя делегация выражает признательность выбывающим из Совета членам - Алжиру, Бенину, Бразилии, Филиппинам и Румынии - за очень продуктивный срок полномочий в Совете.
He also asked if the time had not come for France to apologize to Algeria for the 45,000 men who had fought for France and been executed upon returning to their country. Эксперт также спрашивает, не пришло ли время для того, чтобы принести извинения Алжиру за 45000 человек, которые сражались за освобождение Франции и были казнены по возвращении в свою страну.
CRC recommended that Algeria continue to take effective measures to prohibit the economic exploitation of children, in particular in the informal sector, and to strengthen the labour inspectorate so that it can monitor the extent of child labour. КПР рекомендовал Алжиру продолжать принимать эффективные меры по запрещению экономической эксплуатации детей, в частности в неформальном секторе, или расширять возможности трудовой инспекции по проведению контроля за масштабами детского труда97.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria is mindful of the sincere declarations of those who would seek to rescue the disarmament project, if the deadlock in the Conference persists, by advocating alternative paths. Алжирская делегация с пониманием относится к искренним заявлениям тех, кто, желая спасти дело разоружения в случае сохранения тупиковой ситуации на Конференции, выступает за изучение других путей.
In that connection, the delegation had made available to the Committee a number of children's drawings of the terrible reality in Algeria. В этой связи г-жа Караджа обращает внимание членов Комитета на серию детских рисунков, которые отображают страшную реальность и которые алжирская делегация им передает.
The Algerian delegation had also reopened the question of referring to Algeria as a party. Алжирская делегация вновь затронула также вопрос об упоминании Алжира в качестве одной из сторон.
The Algerian Red Crescent receives WFP food consignments at the port of Oran in Algeria and delivers the food to the main storage point at Rabouni, near Tindouf. Алжирская организация Красного Полумесяца получает продовольственные поставки МПП через порт Оран в Алжире и доставляет продовольствие на главный склад в Рабуни неподалеку от Тиндуфа.
In response to the request by the Personal Envoy, whose efforts it commends and whom it assures of its support, Algeria is reproducing below, in writing, the comments and views which its delegation put forward during the talks held in Pinedale, Wyoming. По просьбе Личного посланника (Алжир приветствует его усилия и заверяет его в своей поддержке) Алжир приводит ниже свои письменные комментарии и мнения, которые алжирская делегация изложила на обсуждениях, состоявшихся в Пайндейле (Вайоминг).
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
Its criminal law also applies to offences committed abroad which lie within the competence of Algeria's courts pursuant to the Code of Criminal Procedure. Уголовное законодательство также применяется в отношении правонарушений, совершенных за границей, если они входят в компетенцию алжирских судебных учреждений по уголовным делам в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса.
They are part of the multiple reforms carried out by Algeria and reflect the expectations of the citizens while respecting the diversity of opinions of the Algerian people. Они вписываются в динамику многочисленных реформ, проводимых Алжиром, и отвечают чаяниям алжирских граждан при соблюдении плюрализма мнений алжирского народа.
2.1 The complainant, a fighter pilot since 1993, was a member of the Algerian Air Force squadron based in Bechar, Algeria. 2.1 Заявитель, являвшийся с 1993 года летчиком-истребителем, входил в состав эскадрильи алжирских воздушных сил, базирующейся в Бешаре, Алжир.
The Chairperson asked what steps the State party took to raise awareness of the provisions of the Convention among Algerian migrants living abroad and foreign migrants living in Algeria. Председатель спрашивает, какие шаги предпринимает государство-участник для повышения уровня осведомленности о положениях Конвенции среди алжирских мигрантов, живущих за границей, и иностранных мигрантов, живущих в стране.
On 1 March 1998, Mrs. Palme was invited by the Mouhamed Boudiaf Foundation (Algeria) to make introductory remarks on the situation and the future of children in Algeria. 1 марта 1998 года Фонд им. Мухамеда Будиафа (Алжир) предложил г-же Пальме подготовить вводные замечания по вопросу о сегодняшнем положении и будущих перспективах алжирских детей.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
No Algerian citizen can be prevented from returning to Algeria. Ни один алжирский гражданин не может быть лишен возможности вернуться в свою страну.
The Code of Algerian Nationality was currently being revised to take into account the grievances expressed by Algerian civil society and to bring the relevant legislation into line with international conventions which Algeria had ratified. В настоящее время алжирский Кодекс о гражданстве пересматривается с учетом недовольства в алжирском обществе и с целью приведения данного законодательства в соответствие с международными конвенциями, ратифицированными Алжиром.
On the national level, as a party to the principal international and regional children's rights instruments, Algeria had harmonized its national legislation accordingly, including by amending the Algerian Nationality Code to allow transmission of citizenship through the mother. На национальном уровне, как участник основных международных и региональных документов по защите прав детей, Алжир привел свое национальное законодательство в соответствие с ними, в том числе путем внесения поправок в Алжирский кодекс законов о гражданстве, позволяющих осуществлять передачу гражданства от матери.
Djamel Zidane (born 28 April 1955 in Algiers, Algeria) is a retired footballer. Джамель Зидан (фр. Djamel Zidane 28 апреля 1955, Алжир, Алжир) - бывший алжирский футболист, играл на позиции нападающего.
The National Human Rights Observatory popularizes the human rights principles embodied in domestic legislation and the international instruments to which Algeria is a party by, among other things, publishing journals and organizing and sponsoring seminars, exhibitions and workshops in cooperation with civil society associations. Со своей стороны Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека ведет работу по популяризации принципов прав человека, закрепленных во внутригосударственном законодательстве, а также в ратифицированных Алжиром международных договорах.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
The request indicates that these sites have entered into the collective memory of the population and have become gathering places to commemorate this significant event in Algeria's history. Запрос указывает, что эти площадки вошли в коллективную память населения и стали местами паломничества в память об этом знаменательном событии алжирской истории.
The last line of this provision clearly establishes that any charge or complaint filed against State officials for actions undertaken to protect persons and property, safeguard the nation and preserve the institutions of the People's Democratic Republic of Algeria are automatically deemed inadmissible. Действительно, последняя строка этого положения четко предусматривает, что любые обвинения или жалобы, поданные против государственных должностных лиц за деяния, совершенные с целью защиты лиц и имущества, сохранения нации и институтов Алжирской Народной Демократической Республики, автоматически объявляются неприемлемыми.
At the invitation of the Government of the People's Democratic Republic of Algeria, the second meeting of Ministers for Foreign Affairs of the countries of the Sahelo-Saharan region was held at Algiers on 23 and 24 August 1995. По приглашению правительства Алжирской Народной Демократической Республики в Алжире 23 и 24 августа 1995 года состоялось второе совещание министров иностранных дел стран Сахелиано-сахарского района.
Mr. DEMBRI (Algeria) thanked the members of the Committee for the questions and observations which they had addressed to his delegation and which had provided guidance on the way of improving the analysis of events and the development of Algerian society as a whole. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) благодарит членов Комитета за вопросы и замечания, которые они высказали алжирской делегации и которые могут служить ориентиром для более глубокого анализа происходящих событий и эволюции алжирского общества в целом.
An example of this approach was provided recently by the People's Democratic Republic of Algeria. Соответствующий пример был недавно подан Алжирской Народной Демократической Республикой. 28-30 октября 2000 года правительство Алжира созвало первую Национальную конференцию по вопросам борьбы с нищетой и социальной отчужденностью.
Больше примеров...