Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
The international community called on Algeria to abandon its systematic obstruction of the Personal Envoy's current proposals and to stop insisting on the Peace Plan as the only basis for a settlement. Международное сообщество призывает Алжир прекратить систематическую обструкцию сегодняшних предложений личного посланника и перестать настаивать на мирном плане как единственной основе для достижения урегулирования.
Algeria was determined to contribute to the global effort against climate change by monitoring how the needs and priorities of populations were fulfilled in terms of social and economic development. Алжир намерен внести свой вклад в глобальную борьбу с изменением климата, отслеживая, как потребности и приоритеты населения удовлетворяются в плане социального и экономического развития.
127.90 Continue the implementation of the national strategy to encourage women to stand for elections and elected positions (Algeria); 127.90 продолжать реализацию национальной стратегии, с тем чтобы побуждать женщин выдвигать свои кандидатуры на выборах и на выборные посты (Алжир);
In that context, the Organization of African Unity (OAU) had established a mechanism for conflict prevention, management and resolution in which various countries, including Algeria, participated. В этой связи Организация африканского единства (ОАЕ) создала механизм по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке, в деятельности которого участвуют различные страны, включая Алжир.
127.43. Continue its engagement with the relevant UN agencies in achieving the overall objective of the UN Development Assistance Framework for 2013-2017 (Algeria); 127.43 продолжать взаимодействовать с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в интересах достижения общей цели Рамочной программы ООН по оказанию помощи в целях развития на 2013-2017 годы (Алжир);
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
It applauded Algeria's contribution to OHCHR to assist the least advanced countries. Она приветствовала вклад Алжира в деятельность УВКПЧ по оказанию помощи наименее развитым странам.
At the same meeting, representatives of Saint Helena, Frente Polisario, Argentina, Spain, Morocco and Algeria made statements. На том же заседании с заявлениями выступили представители Святой Елены, Фронта ПОЛИСАРИО, Аргентины, Испании, Марокко и Алжира.
The Governments of Algeria, Morocco and Mauritania must take immediate action to arrest those responsible. Правительства Алжира, Марокко и Мавритании должны предпринять незамедлительные меры для ареста виновных в этих преступлениях.
The aim of this multilateral exercise, led by the army of Algeria and developed within the framework of the Dialogue, was to reinforce operational cooperation between the Algerian navy and the navies of other countries on surveillance and maritime security. Цель этих многосторонних маневров, проведенных под руководством армии Алжира и спланированных в рамках Диалога, состояла в укреплении оперативного сотрудничества между военно-морским флотом Алжира и военно-морскими силами других стран по наблюдению и безопасности на море.
A long term demining programme for the whole of Algeria is currently being drawn up on the basis of the information held on areas mined by the colonial army and areas newly contaminated by the terrorist groups. В настоящее время на основе имеющейся информации о районах, заминированных колониальной армией, и новых районах, загрязненных террористскими группировками, составляется долгосрочная программа разминирования для всего Алжира.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
Regional workshops were held in Algeria, Bahrain, Botswana, France, Slovenia and India. Региональные семинары были проведены в Алжире, Бахрейне, Ботсване, Франции, Словении и Индии.
Terrorism, which Algeria had struggled to resist, had been the cause of violence against women in Algeria over the past 10 years, but the Special Rapporteur had made no reference to terrorism in her report. Терроризм, которому Алжир старается противодействовать, является причиной насилия в отношении женщин в Алжире на протяжении последних 10 лет, однако Специальный докладчик вообще не упомянула терроризм в своем докладе.
Algeria is in the process of enacting a law on asylum, which aims to incorporate into domestic law the provisions of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees. В настоящее время в Алжире принимается закон о праве на убежище, который призван включить во внутреннее законодательство положения Женевской конвенции 1951 года о статусе беженцев.
You declared that you're not interested in politics, but in today's Algeria everything is politics. В редакции заявили, что политика их не интересует но сегодня в Алжире абсолютно всё - политика.
In Algeria, a leading human rights lawyer was given a suspended prison sentence and fined for criticising the prolonged detention without trial of one of his clients. В Алжире одного из ведущих адвокатов-правозащитников приговорили к лишению свободы и штрафу за критику по поводу длительного содержания под стражей без передачи дела в суд одного из его клиентов.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. Следует напомнить, что в статье 132 Конституции Алжира признается приоритет конвенций, ратифицированных Алжиром, над его национальным законодательством.
Germany reported having signed repatriation agreements with Algeria, the Czech Republic, Pakistan, Viet Nam and Yugoslavia. Германия сообщила о том, что она подписала соглашения о репатриации с Алжиром, Чешской Республикой, Пакистаном, Вьетнамом и Югославией.
The following measures would strengthen and consolidate the actions taken by Algeria to combat corruption: Указанные ниже меры могли бы способствовать укреплению и консолидации уже принятых Алжиром мер в области борьбы с коррупцией:
In this context, warm welcome was given to the formal acceptance of the Convention by Nigeria, Algeria, the Democratic Republic of the Congo and Suriname, and to the interest expressed by several States not parties in joining the Convention. В этой связи было тепло приветствовано официальное принятие Конвенции Нигерией, Алжиром, Демократической Республикой Конго и Суринамом и изъявленная несколькими государствами-неучастниками заинтересованность в присоединении к Конвенции.
TAKES NOTE of the report of the second African Union Conference of Ministers of Culture, which took place in Algiers, from 19 to 23 October 2008, notably the item on the organisation, by Algeria, of the second Pan African Cultural Festival; принимает к сведению доклад второй Конференции министров культуры стран Африканского союза, которая была проведена в Алжире 19 - 23 октября 2008 года, в частности раздел, посвященный организации Алжиром второго Панафриканского фестиваля культуры;
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
In 2003, assistance was provided to Algeria, Cape Verde, Ethiopia and Sudan. В 2003 году помощь была оказана Алжиру, Кабо-Верде, Судану и Эфиопии.
That Algeria continue a dialogue with minority religions. Алжиру следует продолжать диалог с религиями меньшинств.
That Algeria continue and strengthen its efforts in the field of economic, social and cultural rights, in particular in the field of health. Алжиру следует продолжать и активизировать свои усилия в области экономических, социальных и культурных прав, в частности в области здравоохранения.
In the entry for Algeria, Egypt and Eritrea, insert the letter "Q" В строки, относящиеся к Алжиру, Египту и Эритрее, вставить букву "Q"
Morocco was not afraid of a referendum procedure; it had no need for recognition of its sovereignty over the Sahara, because it was acting within its rights, in the same way that Algeria had no need for anyone to recognize its sovereignty over Kabylia. У Марокко нет причин опасаться процедуры референдума; нет никакой необходимости в том, чтобы его суверенитет над Сахарой получил признание, поскольку он принадлежит ему по праву, так же как и Алжиру нет необходимости в том, чтобы был признан его суверенитет над Кабилией.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria will certainly play an active role in these processes, in the hope that the efforts undertaken will give the Conference a positive boost. Алжирская делегация будет однозначно принимать активное участие в этих процессах, с тем чтобы прилагаемые усилия давали Конференции позитивный импульс.
However, the delegation of Algeria would like in a preliminary way to share some general observations concerning certain paragraphs that, in our view, will need to be reworked before we are able to reach an agreement. Вместе с тем, алжирская делегация хотела бы в предварительном порядке поделиться некоторыми общими замечаниями, касающимися, в частности, тех пунктов, которые, по ее мнению, нужно было бы пересмотреть, с тем чтобы мы смогли достичь согласия.
I can assure you that consultations, discussions and a review are currently being held on the document in our capital, and that the delegation of Algeria remains at your disposal for any support required. Могу заверить вас, что прямо сейчас данный документ является предметом консультаций, дискуссий и рассмотрения у нас в столице, и алжирская делегация остается в вашем распоряжении, с тем чтобы оказать вам всю необходимую поддержку.
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): The Algerian delegation apologizes for taking the floor again, but it seems that we have been challenged. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация просит извинения, что она еще раз берет слово, но, похоже, нам была адресована интерпелляция.
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): The delegation of Algeria believes that, as it stands, paragraph 11 deals with a matter unrelated to the direct activities of the Conference on Disarmament. We therefore suggest deleting it. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация считает, что пункт 11 в его нынешнем виде трактует вопрос, который не имеет отношения к непосредственной деятельности Конференции по разоружению, и поэтому мы предлагаем его исключить.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
In the prison system of Algeria, the treatment of persons deprived of their liberty follows the same rules without distinction. В алжирских пенитенциарных учреждениях действует единый режим обращения с лицами, лишенными свободы, который не допускает никаких различий.
Much to the surprise of the Algerian authorities, however, the Committee's observations had completely failed to reflect the views expressed by the delegation, particularly concerning the process for the promotion and protection of human rights in Algeria despite significant constraints. Однако, к большому удивлению алжирских властей, заключительные замечания Комитета никак не отражали мнение делегации, в частности по вопросу поощрения и защиты прав человека в стране вопреки серьезным обстоятельствам, которые этому препятствуют.
It acknowledged the key roles played by OAU, Algeria, the European Union and the United States of America in facilitating the Algiers Agreements and encouraged their continued political support in the peace process. Она особо отметила ту важную роль, которую играют ОАЕ, Алжир, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки в деле содействия осуществлению Алжирских соглашений, и призвала их продолжать оказывать свою политическую поддержку мирному процессу.
She appealed for measures to make Algeria respect international law in conformity with its international commitments, for its responsibility in the Saharan conflict to be recognized and for the role of the Algerian army in the Tindouf camps to be unequivocally condemned. Оратор призывает принять меры с целью заставить Алжир соблюдать нормы международного права в соответствии с его международными обязательствами, обеспечить признание ответственности Алжира в конфликте в Сахаре и безоговорочно осудить действия алжирских вооруженных сил в лагерях в Тиндуфе.
Support provided by UNDP through its democratic governance programme in organizing the first international forum for women parliamentarians in Algeria on the topic of 'Women's political participation' resulted in the creation of a permanent forum for Algerian women parliamentarians. В результате оказания ПРООН поддержки в рамках осуществляемой ею программы демократического управления в целях организации первого международного форума женщин-парламентариев в Алжире, посвященного теме «Участие женщин в политической жизни», был создан постоянный форум для алжирских женщин-парламентариев.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
In his statement, the representative of Algeria had mentioned the delays in the implementation of the settlement plan. В своем выступлении алжирский представитель упомянул о задержках с осуществлением плана урегулирования.
In certain cases, the Bank of Algeria may take protective measures. Алжирский банк может в некоторых условиях принимать меры по обеспечению иска.
On the national level, as a party to the principal international and regional children's rights instruments, Algeria had harmonized its national legislation accordingly, including by amending the Algerian Nationality Code to allow transmission of citizenship through the mother. На национальном уровне, как участник основных международных и региональных документов по защите прав детей, Алжир привел свое национальное законодательство в соответствие с ними, в том числе путем внесения поправок в Алжирский кодекс законов о гражданстве, позволяющих осуществлять передачу гражданства от матери.
The Bank of Algeria continuously monitors, directly or through specially authorized intermediary banks and financial establishments, financial transactions carried out from or into Algeria. Алжирский банк постоянно и регулярно напрямую или через посредство банков и финансовых учреждений-посредников, конкретно обозначенных им, контролирует финансовые операции по переводу средств из Алжира или в Алжир.
The Algerian section of pipeline, 515 kilometres (320 mi) long, runs from the Hassi R'mel field in Algeria to the Moroccan border. Алжирский участок газопровода, 515 километров (320 миль) в длину, начинается на месторождении Хасси-Рмель и идет до границы с Марокко.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
Expression of appreciation to the People's Democratic Republic of Algeria and recognition of the address by His Excellency President Abdelaziz Bouteflika as an official document of the conference Выражение признательности Алжирской Народной Демократической Республике и признание обращения Его превосходительства президента Абдельазиза Бутефлики в качестве официального документа Совещания
The Adviser of the President of the People's Democratic Republic of Algeria stated that hostage-taking and kidnapping constituted some of the most revolting forms of terrorism. Советник Президента Алжирской Народной Демократической Республики заявил, что взятие заложников и похищение людей представляют собой наиболее возмутительные формы терроризма.
Mr. Jazairy (Algeria) (spoke in French): Mr. President, I reiterate the congratulations of the Algerian delegation to you on taking up the presidency of the Conference. Г-н Джазайри (Алжир) (говорит по-французски): Г-н Председатель, от имени алжирской делегации я вновь поздравляю Вас со вступлением на пост Председателя Конференции.
Starbucks is planning to open its fourth African location, after South Africa, Egypt, and Morocco, in Algeria. Starbucks планирует открытие своей третьей африканской точки (после Египта и Марокко) в Алжире, столице Алжира в сотрудничестве с алжирской компанией Cevital.
Express their deep gratitude to His Excellency Mr. Abdelaziz Bouteflika, President of the Republic of Algeria, for agreeing to the holding of this Conference under his patronage; З. выражают глубокую признательность Президенту Алжирской Республики Его превосходительству гну Абдельазизу БУТЕФЛИКЕ за согласие на проведение этой Конференции под его патронажем;
Больше примеров...