Английский - русский
Перевод слова Algeria

Перевод algeria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжир (примеров 5140)
Algeria takes note of these commitments. Алжир принимает к сведению эти обязательства.
In 2013, the following countries also made commitments: Algeria, the Plurinational State of Bolivia, Botswana, Lebanon, Oman, Somalia, Uruguay and the Bolivarian Republic of Venezuela. В 2013 году взяли на себя обязательства также Алжир, Боливия (Многонациональное Государство), Ботсвана, Ливан, Оман, Сомали, Уругвай и Боливарианская Республика Венесуэла.
It was in this spirit that Algeria chose to promote economic and social development and to accede to the various multilateral disarmament treaties in the nuclear, chemical, biological and conventional fields. Исходя из этого, Алжир предпочитает содействовать экономическому и социальному развитию и быть участником различных многосторонних договоров, касающихся ядерного, химического, биологического разоружения и нераспространения обычного оружия.
Mr. Yousfi (Algeria) (spoke in French): I would like to begin by thanking the Secretary-General for the reports made available to us on this agenda item and for the very useful presentation of the reports. Г-н Юсфи (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за предоставленные нам доклады по этому пункту повестки дня и за очень полезную презентацию докладов.
Consolidate the fight against violence against women and against all forms of discrimination (Algeria); 99.57 активизировать усилия по борьбе с насилием в отношении женщин и со всеми формами дискриминации (Алжир);
Больше примеров...
Алжира (примеров 2376)
At the same meeting, the observer for Algeria made a statement, which was responded to by the Deputy Director of the Division for the Advancement of Women. На том же заседании наблюдатель от Алжира выступил с заявлением, которое прокомментировал заместитель Директора Отдела по улучшению положения женщин.
The Frente Polisario, being unelected, did not have the legitimacy to represent the Saharan people anywhere, and neither did the petitioners from Algeria who had spoken before the Committee. Не будучи избранным органом, Фронт ПОЛИСАРИО, равно как и петиционеры из Алжира, которые выступили в этом Комитете, не имеют законного права представлять сахарский народ.
He had not been able to confirm whether the allegations were fully justified because the Governments of Egypt, Algeria or the Sudan had not invited him to conduct a mission, despite his repeated requests to visit. Оратор не смог удостовериться в том, полностью ли обоснованны утверждения, поскольку правительства Египта, Алжира или Судана не направили ему приглашения для проведения миссии несмотря на его неоднократные запросы.
The President (spoke in Spanish): Following the statement made by Algeria, I now give the floor to Ambassador Pedro Oyarce, a friend and President of the Conference this year who also helped me understand the essence of the problems. Председатель (говорит по-испански): После выступления Алжира слово имеет друг и Председатель Конференции в этом году посол Педро Ойярсе, который тоже помогал мне уяснить существо проблематики.
The delegation of the Philippines, speaking on behalf of the Group of 77 and China, had expressed the essence of Algeria's position. Делегация Филиппин, выступая от имени Группы 77 и Китая, изложила идеи, составляющие суть позиции Алжира в данном вопросе.
Больше примеров...
Алжире (примеров 1271)
Algeria had a rapidly expanding civil society and a particularly dynamic, varied and free press. В Алжире существуют развивающееся быстрыми темпами гражданское общество и свободная пресса, отличающаяся особым динамизмом и разнообразием.
The European Union reaffirms its willingness to support a policy of democratic development and economic restructuring in Algeria and condemns all forms of violence there. Европейский союз вновь подтверждает свою готовность поддерживать политику демократического развития и экономической перестройки в Алжире и осуждает все формы применяемого там насилия.
Algeria directly applies the provisions of the UNCAC in the absence of national laws. в отсутствие национального законодательства содержащиеся в КПК ООН положения имеют в Алжире прямое применение.
The Committee also thanks the delegation for its willingness to engage in dialogue with the Committee and for the valuable information it provided on the situation in Algeria. Комитет благодарит делегацию за продемонстрированную ею готовность поддерживать с Комитетом диалог, а также за представленную ею исключительно полезную информацию о положении в Алжире.
At the invitation of the Government of the People's Democratic Republic of Algeria, the second meeting of Ministers for Foreign Affairs of the countries of the Sahelo-Saharan region was held at Algiers on 23 and 24 August 1995. По приглашению правительства Алжирской Народной Демократической Республики в Алжире 23 и 24 августа 1995 года состоялось второе совещание министров иностранных дел стран Сахелиано-сахарского района.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 467)
Ms. Patten said that she wished to reiterate concerns about Algeria's reservations to the Convention. Г-жа Паттен говорит, что она хочет вновь выразить озабоченность по поводу оговорок к Конвенции, сделанных Алжиром.
Algeria's reply had been emotional because the dispute between Morocco and Algeria had deep psychological roots. Ответ Алжира основан на эмоциях, поскольку между Марокко и Алжиром существует спор, основанный на глубоких психологических корнях.
Mali, as a neighbouring country of Algeria, requested information on the approach the country under review has taken regarding the issue of migration in the region. Мали в качестве страны, соседствующей с Алжиром, попросила сообщить информацию о подходе государства - объекта обзора к решению проблемы миграции в регионе.
Algeria had accordingly ratified all the international human rights instruments, particularly those in support of women, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, on which it had submitted its second report in January 2005. Ввиду этого Алжир ратифицировал все международные документы в области прав человека, в частности документы, имеющие целью поддержку женщин, в том числе Международную конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, по которой Алжиром был представлен второй доклад в январе 2005 года.
The suffering of the people in the Tindouf camps must be stopped, and direct talks between Morocco and Algeria should be encouraged with a view to reaching a viable solution in the framework of a negotiated political settlement of the Saharan question. Необходимо положить конец страданиям людей в Тиндуфских лагерях и всячески содействовать проведению прямых переговоров между Марокко и Алжиром с целью достижения жизнеспособного решения в рамках согласованного политического урегулирования вопроса о Сахаре.
Больше примеров...
Алжиру (примеров 191)
UNESCO recommended that Algeria allow private broadcasters and grant licences. ЮНЕСКО рекомендовала Алжиру разрешить деятельность частных вещательных компаний и выдать им лицензии.
It would certainly have been easier for Algeria to confine itself to affirming that it would support any solution which accorded with the principles of the United Nations Charter and was accepted by the Kingdom of Morocco and by the Frente POLISARIO. Разумеется, Алжиру было бы проще ограничиться заявлением о том, что он поддержит любое решение, сообразующееся с принципами Устава Организации Объединенных Наций и признанное Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
That Algeria take measures for the prevention of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment; recommends the review of domestic legislation to criminalize domestic violence. Алжиру следует принять меры в целях предупреждения применения пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения; ему рекомендуется пересмотреть внутреннее законодательство в целях придания характера уголовного преступления насилию в семье.
It is recognized that Algeria has to face economic, social and political challenges, and it is experiencing economic and social problems which might have a negative impact on the situation of the population and which impede the full enjoyment of economic and social rights. З. Члены Комитета понимают, что Алжиру приходится в настоящее время решать нелегкие экономические, социальные, политические задачи и что он испытывает экономические и социальные проблемы, которые могут оказывать негативное воздействие на положение населения и которые препятствуют полному осуществлению экономических и социальных прав.
A total of 135,563 women are housed in university dormitories throughout Algeria (in 34 wilayate), as compared with 115,253 men. В целом по Алжиру (34 вилайи) в университетских городках живут 135563 девушки и 115253 юноши.
Больше примеров...
Алжирская (примеров 51)
The delegation of Algeria stands ready to offer you its support in ensuring that the Conference is able to adopt a consensus report as soon as possible. Алжирская делегация готова оказывать Вам поддержку, с тем чтобы Конференция смогла как можно скорее принять доклад на основе консенсуса.
The delegation of Algeria would also like to reiterate today its position on the subject under discussion, that is, the revitalization of the Conference on Disarmament. Алжирская делегация хотела бы также напомнить сегодня о своей точке зрения по обсуждаемой теме - активизации работы Конференции по разоружению, - по которой она неоднократно излагала свои позиций.
ALGIERS DECLARATION "ENHANCED SOLIDARITY FOR PEACE AND PROSPERITY" Algiers, Algeria 29 May 2014 Алжирская декларация «Укрепление солидарности в интересах мира и процветания», Алжир, Алжир, 29 мая 2014 года
Ms. AKEB (Algeria), reverting to the issue of press censorship raised by Ms. Medina Quiroga, said that the press file which her delegation had made available to the Committee had obviously been of interest. Г-жа АКЕБ (Алжир), возвращаясь к вопросу о цензуре печати, который был поднят г-жой Мединой Кирогой, констатирует, что г-жа Медина Кирога, по всей вероятности, тщательно просмотрела материалы печати, которые алжирская делегация предоставила в распоряжение членов Комитета.
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): Mr. President, the delegation of Algeria is taking the floor just to ask you and the other members of the Conference for your indulgence regarding the scheduling of the next plenary meeting on 30 August. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация взяла слово, чтобы попросить вас, г-н Председатель, и других членов Конференции о снисходительности в отношении программирования следующего пленарного заседания на 30 августа.
Больше примеров...
Алжирских (примеров 52)
8.11 As to the complainant's current situation, the State party explains that the Algerian authorities, from whom the Government of France had requested information, reported on 24 September 2003 that he was living in his home district of Algeria. 8.11 Относительно нынешнего положения заявителя государство-участник отмечает, что 24 сентября 2003 года правительство Франции получило от алжирских властей ответ на свой запрос, в котором говорится, что заявитель проживает в Алжире в своем районе.
Ms. Morvai, referring to the report's statement that in the 1960s almost 90 per cent of Algerian women were illiterate, said that it was important to consider the report in context and congratulated Algeria on the huge progress that it had made since independence. Г-жа Морваи, ссылаясь на данные доклада, согласно которым в 1960-е годы почти 90 процентов алжирских женщин были неграмотными, говорит, что важно рассматривать его в контексте и поздравляет Алжир со значительными успехами, достигнутыми страной после обретения независимости.
The adoption by Algeria of an ambitious plan for the development of the Algerian rail network through to 2025 and allocation to that plan of 500 billion Algerian dinars. принятие Алжиром амбициозного плана создания сети железных дорог в стране к 2025 году и выделение на осуществление этого плана 500 млрд. алжирских динаров.
Despite the launch of the negotiation process in Algeria, the increasing number of clashes in the Tabankort, Ber and Lerneb areas remains a serious concern, which will no doubt continue to weigh heavily on the Algiers negotiations and the security situation on the ground. Несмотря на начало переговоров в Алжире, участившиеся вооруженные столкновения в районах Табанкорта, Бера и Лернеба по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность и, несомненно, будут значительно влиять на ход алжирских переговоров и обстановку в плане безопасности на местах.
Because of its geostrategic nature, that conflict between two brotherly neighbouring countries, Morocco and Algeria, requires the involvement of our brethren in Algeria in a serious and constructive dialogue with a view to putting an end to it once and for all. В силу своего геостратегического характера этот конфликт между двумя братскими соседними странами - Марокко и Алжиром - требует вступления наших алжирских братьев в серьезный и конструктивный диалог, с тем чтобы положить конец этому конфликту раз и навсегда.
Больше примеров...
Алжирский (примеров 20)
In his statement, the representative of Algeria had mentioned the delays in the implementation of the settlement plan. В своем выступлении алжирский представитель упомянул о задержках с осуществлением плана урегулирования.
During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. Кроме того, в колониальный период алжирский народ подвергался различным гонениям в форме экспроприации и отчуждения имущества и дискриминации и изоляции.
No Algerian citizen can be prevented from returning to Algeria. Ни один алжирский гражданин не может быть лишен возможности вернуться в свою страну.
On June 2, 2004, fighters ambushed an Algerian military convoy in Béjaïa in eastern Algeria, killing 10 soldiers and wounding 45 others. 2 июня боевики напали из засады на алжирский военный конвой в области Беджэйа на востоке Алжира, погибли 10 солдат, ранено ещё 45 военнослужащих.
She was born in 1958 in Ain-Bessem, Bouira, in the north of Algeria and entered the University of Algiers in 1977 to pursue a degree in mathematics. Она родилась в 1958 году в Айн-Бессем на севере Алжира и поступила в Алжирский университет в 1977 году для получения степени в области математики.
Больше примеров...
Algeria (примеров 4)
ASTON and SOLARAL companies joint participation in Algeria Industry exhibition from Oct. 18 to 212009 in Algiers. Совместно с компанией SOLARAL участие в выставке Algeria Industry с 18 по 21 октября 2009 г. в Алжире.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
Of two million schoolchildren in school between 1993 and 1997, between 0.33% and 1.28% chose English over French, a statistic Mohamed Benrabah, author of "Language maintenance and spread: French in Algeria," referred to as "insignificant." Два миллиона школьников в школе между 1993 и 1997 годами, между 0,33 % и 1,28 % выбрали английский над французским, статистика Мохамеда Бенрабаха, автора «Language maintenance and spread: French in Algeria», называет «незначительным».
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Алжирской (примеров 92)
The principle of gender equality was enshrined in Algeria's Constitution and was scrupulously respected in both civil and criminal law. Принцип гендерного равенства закреплен в алжирской Конституции и тщательно соблюдается как гражданским, так и уголовным законодательством.
The second point, which is tied to the first, concerns Algeria's initiative in the fight against terrorism in the Sahel region. Второй вопрос, который тесно связан с первым, касается алжирской инициативы по борьбе с терроризмом в Сахеле.
Numerous international theatre festivals have taken place in Algeria, at which foreign companies have performed, thus giving the Algerian public the opportunity of appreciating other forms of cultural expression. В Алжире был проведен целый ряд международных театральных фестивалей с участием зарубежных трупп, что дало возможность алжирской публике оценить иные формы культурной интерпретации.
Starbucks is planning to open its fourth African location, after South Africa, Egypt, and Morocco, in Algeria. Starbucks планирует открытие своей третьей африканской точки (после Египта и Марокко) в Алжире, столице Алжира в сотрудничестве с алжирской компанией Cevital.
The second colonial empire came to an end after the loss in later wars of Indochina (1954) and Algeria (1962), and relatively peaceful decolonizations elsewhere after 1960. Вторая колониальная империя пришла к концу после потери в более поздних войнах: Индокитайской (1954) и Алжирской (1962), а также относительно мирной деколонизации в других территориях, после 1960 года Франция проиграла Британии войну, которая к 1765 году лишила её почти всех колоний.
Больше примеров...