Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжирская

Примеры в контексте "Algeria - Алжирская"

Примеры: Algeria - Алжирская
The People's Democratic Republic of Algeria expresses its reservation with regard to paragraph 7 of the resolution. Алжирская Народная Демократическая Республика высказывает оговорку в отношении пункта 7 резолюции.
The delegation of Algeria was not planning to take the floor today to address the question of a treaty on the production of fissile material. Алжирская делегация не собиралась брать сегодня слово по теме договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
The delegation of Algeria has read your draft report. Алжирская делегация ознакомилась с Вашим проектом доклада.
The delegation of Algeria commends the Secretary-General of the United Nations for his support for our Conference. Алжирская делегация благодарна Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его поддержку нашей Конференции.
The delegation of Algeria emphasizes the importance of adopting a programme of work without delay. Алжирская делегация подчеркивает важность безотлагательного принятия нами программы работы.
Algeria has a major stake in its youth. Алжирская молодежь представляет собой будущее страны.
Algeria's position was reaffirmed before this assembly by the Algerian Minister for Foreign Affairs on Thursday, 9 February 1995. Алжирская позиция была вновь подтверждена на этом форуме министром иностранных дел Алжира в четверг, 9 февраля 1995 года.
The delegation of Algeria is of the view that discussions and consultations on the programme of work were taking place from the very outset of the session. Алжирская делегация считает, что дискуссии и консультации по программе работы проводились с начала сессии.
The delegation of Algeria stands ready to offer you its support in ensuring that the Conference is able to adopt a consensus report as soon as possible. Алжирская делегация готова оказывать Вам поддержку, с тем чтобы Конференция смогла как можно скорее принять доклад на основе консенсуса.
The delegation of Algeria will certainly play an active role in these processes, in the hope that the efforts undertaken will give the Conference a positive boost. Алжирская делегация будет однозначно принимать активное участие в этих процессах, с тем чтобы прилагаемые усилия давали Конференции позитивный импульс.
You may be assured that, to this end, the delegation of Algeria will continue to make its full contribution to the Conference on Disarmament. Позвольте же мне заверить вас в том, что с этой целью алжирская делегация будет и впредь вносить свой всемерный вклад в работу Конференции по разоружению.
Algeria's counter-terrorism initiative in the Sahel Алжирская инициатива по борьбе с терроризмом в Сахеле
Generally speaking the delegation of Algeria sees this draft as an attempt to reflect the activities of the Conference on Disarmament in a factual manner, as required under the rules of procedure. В целом алжирская делегация рассматривает этот проект как попытку отразить фактологическим образом, как того требуют Правила процедуры, работу Конференции по разоружению.
It is clear from the above figures that Algeria's school system provides not only primary education but also intermediate and secondary education for both boys and girls in quite satisfactory proportions. Как показывают приведенные выше цифры, алжирская система образования дает возможность получить не только начальное, но и неполное и полное среднее образование.
The delegation of Algeria is mindful of the sincere declarations of those who would seek to rescue the disarmament project, if the deadlock in the Conference persists, by advocating alternative paths. Алжирская делегация с пониманием относится к искренним заявлениям тех, кто, желая спасти дело разоружения в случае сохранения тупиковой ситуации на Конференции, выступает за изучение других путей.
Mr. President, these were a few preliminary observations on the various sections of the report that the delegation of Algeria wished to communicate to members of the Conference on Disarmament in a formal setting. Таковы, г-н Председатель, некоторые предварительные замечания, которые алжирская делегация хотела бы в официальном порядке довести до сведения членов Конференции по разоружению, по различным разделам доклада.
The delegation of Algeria thanks the facilitator, Ambassador Laajava, for the efforts that he has made, and once again regrets the postponement of the international conference on the issue, which should have been held last December. Алжирская делегация благодарит координатора посла Лааяву за прилагаемые им усилия и вновь выражает сожаление в связи с переносом международной конференции по этому вопросу, которая должна была состояться в декабре.
The delegation of Algeria looks forward to seeing the P-6 make every effort to overcome the differences that remain and to reach a consensus on L.. We listened very carefully to the many comments by delegations on the procedural and substantive aspects of this proposal. Алжирская делегация рассчитывает, что председательская шестерка приложит всяческие усилия к тому, чтобы преодолеть расхождения и достичь консенсуса по L.. Мы очень тщательно выслушали множество замечаний делегаций по процедурным и предметным аспектам этого предложения.
The People's Democratic Republic of Algeria, the Republic of the Sudan, the Saudi Fund for Development and EFTCA pledged to provide technical assistance and programmes. Алжирская Народная Демократическая Республика, Республика Судан, Саудовский фонд развития и ЕФТСА обязались оказать техническую помощь и предоставить программы.
The delegation of Algeria would also like to reiterate today its position on the subject under discussion, that is, the revitalization of the Conference on Disarmament. Алжирская делегация хотела бы также напомнить сегодня о своей точке зрения по обсуждаемой теме - активизации работы Конференции по разоружению, - по которой она неоднократно излагала свои позиций.
However, the delegation of Algeria would like in a preliminary way to share some general observations concerning certain paragraphs that, in our view, will need to be reworked before we are able to reach an agreement. Вместе с тем, алжирская делегация хотела бы в предварительном порядке поделиться некоторыми общими замечаниями, касающимися, в частности, тех пунктов, которые, по ее мнению, нужно было бы пересмотреть, с тем чтобы мы смогли достичь согласия.
I can assure you that consultations, discussions and a review are currently being held on the document in our capital, and that the delegation of Algeria remains at your disposal for any support required. Могу заверить вас, что прямо сейчас данный документ является предметом консультаций, дискуссий и рассмотрения у нас в столице, и алжирская делегация остается в вашем распоряжении, с тем чтобы оказать вам всю необходимую поддержку.
Algeria's education system itself thus contributes substantially to the elimination of discrimination against women, as may be seen from the features outlined below. Алжирская система образования, таким образом, играет существенную роль в ликвидации дискриминации в отношении женщин, о чем свидетельствуют следующие факты:
Concerning entry into force, the delegation of Algeria considers that article XIV cannot under any pretext whatsoever be interpreted as infringing the sovereign right of every State to decide to become or not to become a party to the treaty. Что касается вступления в силу, то алжирская делегация понимает статью 14 таким образом, что она ни под каким предлогом не может наносить ущерб суверенному праву любого государства выносить решение о том, становится ли ему стороной договора.
Part of the meeting was attended by representatives of the following Witnesses to the Algiers Agreement of 12 December 2000: the Secretary-General of the United Nations, the European Union, the United States of America and the People's Democratic Republic of Algeria. На определенных этапах в работе заседания участвовали представители следующих свидетелей подписания Алжирского соглашения от 12 декабря 2000 года: Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Европейский союз, Соединенные Штаты Америки и Алжирская Народно-Демократическая Республика.