Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Algeria is a party to all instruments contributing to the elimination of discrimination in respect of education; forced labour; employment and occupation; sports; and against women. Наконец, Алжир является участником всего комплекса договоров, способствующих ликвидации дискриминации в области образования; принудительного труда; труда и занятий; в спорте и в отношении женщин.
The authors ask the Committee to find that Algeria has violated its positive obligations under article 6, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, in respect of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane. Авторы просят Комитет признать, что Алжир нарушил позитивные обязательства, вытекающие из статьи 6, рассматриваемой отдельно и в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта, в отношении Тарика, Аделя и Мохамеда Керуан.
Algeria noted efforts to protect all human rights, in particular through amendments to the Penal Code, the Code of Criminal Procedure and the Military Justice Code. Алжир отметил усилия по защите всех прав человека, в частности путем внесения изменений в Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Кодекс военной юстиции.
It was Algeria that discussed the Sahara at the international level - in the Human Rights Council, for instance - while the Frente Polisario had no presence in international forums. Именно Алжир обсуждает вопрос о Сахаре на международном уровне - например, в Совете по правам человека, - в то время как Фронт ПОЛИСАРИО не представлен на международных форумах.
Algeria noted the Government's commitment to improving human rights, as demonstrated by the achievement of the Millennium Development Goals on free primary education and gender parity, and the adoption of a national development strategy. Алжир отметил приверженность правительства укреплению защиты прав человека, о чем свидетельствует достижение Целей развития тысячелетия в отношении обеспечения бесплатного начального образования и гендерного равенства и принятие национальной стратегии развития.
In that regard, Algeria emphasizes its commitment to the effective implementation of the 1995 resolution in order to rid the region of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. Алжир подчеркивает в этом отношении свою приверженность эффективному осуществлению резолюции 1995 года, дабы избавить этот регион от ядерного оружия и всех других видов оружия массового уничтожения.
Algeria noted the country's constructive approach to the UPR process and to human rights, as evidenced in its constitutional and legislative reforms and the human rights institutions it had established. Алжир отметил конструктивный подход страны к процессу УПО и к правам человека, о чем свидетельствуют ее конституционные и законодательные реформы и учрежденные ею правозащитные учреждения.
101.29 Strengthen policies and activities that support the Roma, to achieve the objectives of the Decade of Roma Inclusion (Algeria); 101.29 активизировать политику и меры по поддержке рома для достижения целей Десятилетия интеграции рома (Алжир);
Algeria welcomed the establishment of the National Institute for Human Rights in keeping with the Paris Principles and the measures taken to improve the situation of indigenous peoples, especially in the areas of employment and the empowerment of women. Алжир приветствовал создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами и меры по улучшению положения коренных народов, особенно в таких областях, как занятость и расширение возможностей женщин.
Noting that Algeria had endorsed the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, he asked whether the State party considered that Amazigh ethnic groups were indigenous peoples under the Declaration. Отмечая, что Алжир одобрил Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, оратор спрашивает, считает ли государство-участник берберские этнические группы коренными народами в соответствии с Декларацией.
Mr. El Hachemi (Algeria) said that the High Commission on Amazighness, which was responsible for promoting the Amazigh language, had two main objectives: to revive the Amazigh culture as a key aspect of national identity and to promote the teaching of the language. Г-н Эль Хашеми (Алжир) говорит, что Верховный комиссариат по берберским вопросам имеет две основные цели в области развития берберского языка: реабилитация берберской культуры как одной из основ национальной идентичности и поощрение изучения языка.
Motivated by those considerations, Algeria's actions in this field have taken the form of ratifying the principal international human rights treaties and of maintaining constant cooperation with international and regional human rights bodies. Исходя из этого убеждения, Алжир ратифицировал основные международные договоры в области прав человека, постоянно сотрудничает с международными и региональными институтами, которые занимаются этими вопросами.
Mr. Jaizary (Algeria) said that the celebration of the 100th session of the Committee provided a rare opportunity for the States parties and Committee members to hold a real, interactive dialogue. Г-н Джазаири (Алжир) говорит, что мероприятие, посвященное празднованию сотой сессии Комитета, является редкой возможностью для государств-участников и членов Комитета провести подлинный обмен мнениями.
In this regard, Polisario and Algeria, as country of asylum, have given their approval to the new plan of action. On 12 April the Moroccan Government informed UNHCR of its intention to send a delegation to Geneva to discuss further the new plan of action. В этой связи Полисарио и Алжир как страна убежища дали свое согласие на этот новый план действий. 12 апреля правительство Марокко сообщило МООНРЗС о своем намерении направить в Женеву делегацию для продолжения обсуждения этого нового плана действий.
Algiers, Brazilian Embassy, 2009-2013, Ambassador of Brazil to Algeria Алжир, посольство Бразилии, посол Бразилии в Алжире
Ms. TOUATI (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the work of the Evaluation Group and expressed the hope that it would continue with a view to further improving the effectiveness of UNIDO services. Г-жа ТУАТИ (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует работу, проводимую Группой оценки, и надеется, что эта работа будет продолжена с целью дальнейшего повышения эффек-тивности услуг ЮНИДО.
Mrs. FEROUKHI (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, commended the efforts made to improve the Group's representation within the Secretariat. Г-жа ФЕРУХИ (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, высоко оценивает усилия, предпринятые с целью увеличить представительство Группы в Секретариате.
Algeria encouraged UNIDO to continue its assistance missions to developing countries in connection with the Stockholm Convention, and supported its assistance to the countries of the South under the Kyoto Protocol through the Clean Development Mechanism. Алжир призывает ЮНИДО продолжать направлять в развивающиеся страны мис-сии по оказанию помощи в связи со Стокгольмской конвенцией и поддерживает предоставление помощи странам Юга через механизм чистого развития в соответствии с Киотским протоколом.
Algeria would continue its strong and wide-ranging cooperative relationship with IAEA, which should be supported with sufficient funds to enable it to carry out its tasks, including those relating to technical cooperation. Алжир не намерен изменять своему курсу на прочное и всестороннее сотрудничество с МАГАТЭ, в ходе которого выполнение поставленных задач, включая техническое сотрудничество, зависит от предоставления достаточных финансовых средств.
In additional to the symposia and seminars held regularly on this topic, the annual celebration of Human Rights Day on 10 December provides a further opportunity to publicize the various international human rights instruments to which Algeria has acceded. Помимо регулярно организуемых коллоквиумов и семинаров по данной тематике, ежегодное празднование 10 февраля Дня прав человека также используется для распространения информации о различных международных документах по правам человека, к которым присоединился Алжир.
In so doing, Algeria seeks to reiterate its attachment to the principles and objectives of the Charter of the United Nations and to stress its willingness to contribute to full and effective implementation of the provisions of the resolution. Представляя настоящий доклад, Алжир хотел бы подтвердить свою приверженность принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций и выразить готовность внести свой вклад в полное и эффективное осуществление положений данной резолюции.
I therefore call on the Frente POLISARIO, Morocco and Algeria to respond positively to the modalities contained in the revised version of the plan of action and, subsequently, to extend to UNHCR all the cooperation and support necessary to implement it. Поэтому я призываю Фронт ПОЛИСАРИО, Марокко и Алжир позитивно откликнуться на положения, содержащиеся в пересмотренном варианте плана действий, и впоследствии оказать УВКБ все необходимое содействие и поддержку для его осуществления.
Mr. Debabeche (Algeria) said that the General Assembly's decision to review the scale of assessments on a triennial basis and its decision regarding the base period were reasonable compromises which should not be disturbed. Г-н Дебабеш (Алжир) говорит, что решение Генеральной Ассамблеи о пересмотре ставок шкалы взносов на трехгодичной основе и ее решение относительно базового периода представляют собой обоснованный компромисс, который не следует нарушать.
In its initial report, Algeria had implied that the gradual process of withdrawing its reservations to the Convention had begun, as illustrated by the planned amendments to the Family Code, which the Committee had welcomed. В своем предварительном докладе Алжир отмечал, что постепенный процесс по снятию оговорок к Конвенции уже начался, о чем свидетельствовали запланированные поправки к Семейному кодексу, что и приветствовал Комитет.
Ms. Yekken (Algeria) said that Algerian law was in full compliance with the Universal Declaration of Human Rights in providing for equality for men and women before the law and in guaranteeing equality with respect to labour and social security provisions. Г-жа Йеккен (Алжир) говорит, что алжирское законодательство полностью соответствует Всеобщей декларации прав человека, предусматривая равенство перед законом мужчин и женщин и гарантируя равенство в отношении предоставления рабочих мест и социального обеспечения.