Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Faithful to its commitment to the preservation and consolidation of world peace, security and stability as well as to progress and development, Algeria has always actively contributed to international efforts in the field of non-proliferation and disarmament. В духе своей приверженности сохранению и упрочению мира, безопасности и стабильности, а также прогресса и развития во всем мире Алжир всегда активно участвовал в международных усилиях в области нераспространения и разоружения.
In this context, it is important to point out that Algeria is a party to the principal international legal instruments in the field of disarmament and non-proliferation and seeks at both the national and international levels to promote the effective implementation of those instruments and ensure their universality. В этом контексте важно отметить, что Алжир является участником основных международно-правовых документов в области разоружения и нераспространения и стремится на национальном и международном уровне содействовать эффективному осуществлению этих документов и обеспечению их универсального характера.
In addition to its accession to nearly all the international instruments on disarmament and non-proliferation, Algeria makes an active contribution within the framework of regional and international forums to the promotion of such instruments, which are aimed at strengthening international peace and security. Помимо присоединения практически ко всем международным документам по вопросам разоружения и нераспространения Алжир вносит активный вклад в работу региональных и международных форумов по содействию осуществлению таких документов, призванных укреплять международный мир и безопасность.
Moreover, from the entry into force of the Convention to this day, Algeria has sat on the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, of which it is currently serving as Vice-Chairman. Кроме того, с момента вступления Конвенции в силу до настоящего времени Алжир является членом Исполнительного комитета Организации по запрещению химического оружия, и в настоящее время является заместителем Председателя.
In November 2003, the Special Representative had visited Rabat, Tindouf, Algiers and Nouakchott, where he had held introductory meetings with senior officials from the Government of Morocco, the Frente POLISARIO and the Governments of Algeria and Mauritania. В ноябре 2003 года Специальный представитель посетил Рабат, Тиндуф, Алжир и Нуакшот, где он имел ознакомительные встречи со старшими должностными лицами правительства Марокко, Фронта ПОЛИСАРИО и правительств Алжира и Мавритании.
Algeria has also participated in trainer training workshops organized by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons for States parties in the North African subregion under the heading of protection against chemical weapons. Алжир также участвовал в семинарах по обучению инструкторов, организованных Организацией по запрещению химического оружия для государств-участников в североафриканском субрегионе по теме защиты от химического оружия.
Algeria, Bahrain and Belarus provided exhaustive and detailed explanations on how the right to legal aid is provided in the norms established in the respective national constitutions and in the code of criminal procedure. Алжир, Бахрейн и Беларусь представили исчерпывающую и подробную информацию о том, как право на юридическую помощь предусматривается в нормах, закрепленных в соответствующих национальных конституциях и уголовно-процессуальных кодексах.
Aware of the stakes entailed, Algeria approaches the current session with the desire to fully contribute with all Member States to the adoption of specific recommendations on the three items on the Commission's agenda, whose mandate can only be the stronger for it. Учитывая ее важность, Алжир стремится в ходе текущей сессии вместе со всеми государствами-членами внести всесторонний вклад в усилия по принятию конкретных рекомендаций по трем пунктам повестки дня Комиссии, которые позволят укрепить ее мандат.
Algeria welcomed the Government's efforts in the areas of health, education, adequate housing and employment, as well as in promoting the role of women and their participation in society. Алжир приветствовал усилия правительства в области здравоохранения, образования, жилищного строительства и занятости, а также в области укрепления роли женщин и их участия в общественной жизни.
Algeria praised again the progress made in the fields of health care and the reduction in the infant mortality rate, as well as the efforts aimed at combating poverty and improving the living conditions of its people. Алжир вновь дал высокую оценку прогрессу, достигнутому в таких областях, как здравоохранение и снижение детской смертности, а также усилиям, направленным на борьбу с нищетой и улучшение условий жизни народа.
This was fortunate; Algeria recalled that the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, of which Sweden was a member, had adopted recommendation 1731 of 17 March 2006, in which it recommended the ratification of the said Convention. Это очень хорошо; Алжир напомнил, что Парламентская ассамблея Совета Европы, членом которого является Швеция, приняла рекомендацию 1731 от 17 марта 2006 года, в которой она рекомендовала ратифицировать упомянутую Конвенцию.
Algeria welcomed the acceptance by the Marshall Islands of its two recommendations, on accession to the two human rights covenants and the implementation of human rights in the areas of education, health, housing and development. Алжир приветствовал принятие Маршалловыми Островами двух его рекомендаций, касающихся присоединения к двум пактам о правах человека и осуществления прав человека в сфере образования, здравоохранения, жилья и развития.
It was therefore Algeria's expectation that either consensus be reached on an agreed text on paragraph 9 during the sixteenth session of the Council or that the said paragraph be deleted. Поэтому Алжир рассчитывает, что либо будет достигнут консенсус по согласованному тексту пункта 9 на шестнадцатой сессии Совета, либо этот пункт будет снят.
In any case Algeria, Al-Qadhafi's eternal ally, was capable of making up for the loss of the Frente Polisario's Libyan benefactor with its people's money, since its objective, too, was to thwart development in Morocco. В любом случае Алжир, который всегда был союзником Каддафи, может теперь возместить потерю Фронтом ПОЛИСАРИО своего ливийского покровителя деньгами своего народа, поскольку цель Алжира также заключается в том, чтобы помешать развитию Марокко.
84.41. Take on board the concerns expressed in connection with the implementation of the right to education for all citizens (Algeria); 84.41 принять во внимание озабоченности, высказанные в связи с осуществлением права всех граждан на образование (Алжир);
89.60. Continue cooperation programmes with ILO with a view to further developing the National Programme for Decent Work (Algeria); 89.61. 89.60 продолжать программы сотрудничества с МОТ в целях дальнейшей разработки Национальной программы по достойным условиям труда (Алжир);
Algeria commended the setting up of institutions and mechanisms and the adoption of action plans and national strategies in the areas of the rights of children, women and persons with disabilities. Алжир с одобрением отметил факт создания учреждений и механизмов и принятие планов действий и национальных стратегий по вопросам прав детей, женщин и лиц с ограниченными возможностями.
Intensify its efforts to combat trafficking in human beings with a special attention to the needs of the victims (Algeria); 83.35 активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми с уделением особого внимание потребностям жертв (Алжир);
Algeria stated that, while it agreed with the logic underlying the suggestion of Morocco that proposals be placed on the table, it expressed concern at the fact that such a proposal posed a risk of duplicating and delaying the process. Алжир, соглашаясь с логикой Марокко относительно представления предложений, выразил обеспокоенность в связи с тем, что это может привести к дублированию в работе и затянуть ее.
98.46. Initiate and implement, with OHCHR's assistance, an action plan for the promotion of human rights in the country (Algeria); 98.46 выработать и реализовать, с помощью УВКПЧ, план действий по поощрению прав человека в стране (Алжир);
Algeria noted the progress made in social, economic and political areas, in particular guaranteeing the right to education, health and food and the access to safe water. Алжир отметил достигнутый прогресс в социальной, экономической и политической областях, в частности гарантирующий права на образование, здоровье и питание, а также доступ к питьевой воде.
Algeria deplores the violence experienced in some countries, and reiterates its call for a political settlement of all of those ongoing situations, based on the aspirations of the people for freedom, justice and democracy, and respect for each country's sovereignty and for international law. Алжир осуждает насилие в некоторых странах и вновь призывает к политическому урегулированию всех текущих ситуаций на основе устремлений народа к свободе, справедливости и демократии, а также на основе уважения суверенитета каждой страны и международного права.
Celebrations took place in various locations in the Territory (east of the berm, controlled by the Frente Polisario) and in the Tindouf, Algeria, refugee camps. Празднование состоялось в различных частях Территории (в районах к востоку от песчаного вала, контролируемых Фронтом ПОЛИСАРИО) и в лагерях для беженцев в Тиндуфе (Алжир).
Algeria was fully involved in the deliberations and explorations of the working group in 2008 and 2009, just as it made its contribution as a member of the Group of Governmental Experts in 2007. Алжир принимал всестороннее участие в обсуждениях и исследованиях рабочей группы в 2008 и 2009 годах, а также внес свой вклад в качестве члена Группы правительственных экспертов в 2007 году.
Algeria, which is a party to the main treaties on weapons of mass destruction, would like to reiterate that the ultimate goal of these instruments is to rid our planet of that category of weapons forever. Алжир, являющийся участником основных договоров, касающихся оружия массового уничтожения, хотел бы подтвердить, что конечная цель этих документов заключается в том, чтобы навсегда избавить нашу планету от этой категории оружия.