Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Moreover, Algeria insisted on the need to ensure that those operations reflected an equitable geographic distribution, in accordance with Article 101 of the Charter of the United Nations. Кроме того, Алжир настойчиво подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы в рамках этих операций обеспечивалось соблюдение принципа справедливого географического распределения в соответствии со статьей 101 Устава Организации Объединенных Наций.
Mr. Baali (Algeria) said that globalization, which was spreading to all areas of human activity, inevitably affected human rights and freedoms as well. Г-н БААЛИ (Алжир) говорит, что глобализация, которая распространяется на все области деятельности человека, также неизбежно затрагивает права и свободы человека.
Mr. Moktefi (Algeria) expressed surprise at the use, in the preface to the report, of the term "clients" to refer to public-sector agencies. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) прежде всего выражает свое удивление по поводу использования в введении к докладу термина "клиенты", когда речь идет об органах государственного сектора.
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation joined the emerging consensus; he agreed that the letter should be issued as an official document. Г-н МОКТЕФИ (Алжир) говорит, что его делегация присоединяется к складывающемуся консенсусу; он согласен с тем, что письмо следует опубликовать в качестве официального документа.
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation welcomed the contributions of UNF, as well as the completeness of the information on UNFIP financing cycles provided in the reports. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что его делегация приветствует вклад, вносимый ФООН, а также выражает удовлетворение в связи с включением в доклады исчерпывающей информации о циклах финансирования ФМПООН.
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation wished to stress that voluntary contributions made in support of mandated activities of the United Nations should not be subject to conditions. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что его делегация хотела бы подчеркнуть, что добровольные взносы на осуществление утвержденных мероприятий Организации Объединенных Наций не должны быть объектом каких-либо условий.
Mr. Moktefi (Algeria) noted that the Committee had had a good beginning to its work at the current session and remained optimistic that a compromise could be reached on the Development Account. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) отмечает, что Комитет положил хорошее начало своей работе в рамках текущей сессии, и по-прежнему выражает оптимизм относительно возможности достижения компромисса по вопросу о Счете развития.
Nevertheless, the Family Code still contains important areas of inequality which are not in conformity with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant in respect of which Algeria has made no reservations. Тем не менее семейный кодекс все еще содержит существенные аспекты неравенства, идущие вразрез с положениями статей З, 16, 23 и 26 Пакта, в отношении которых Алжир не заявлял никаких оговорок.
The Committee notes that Algeria has made interpretative declarations on articles 13, 14, paragraphs 1 and 2, 16 and 17 of the Convention. Комитет отмечает, что Алжир сделал заявления относительно толкования статьи 13, пунктов 1 и 2 статьи 14 и статей 16 и 17 Конвенции.
In coordination with Norwegian People's Aid (funded by the Government of Norway), UNHCR will undertake mine-awareness campaigns in the Tindouf camps in Algeria. В координации с организацией "Помощь норвежского народа" (которая финансируется правительством Норвегии) УВКБ проведет кампании информирования о минной опасности в лагерях в Тиндуфе, Алжир.
Algeria embodies these principles in its immediate environment, the Maghreb, convinced that only a united Maghreb community would serve the cause of peace, stability and the development of the countries of our region. Алжир осуществляет эти принципы прежде всего в своем непосредственном окружении, Магрибе, руководствуясь убежденностью, что только сплоченное сообщество стран Магриба может способствовать утверждению мира, стабильности и развития в нашем регионе.
In this context, Algeria undertook negotiations on an agreement of association with the European Union aimed at putting in place the conditions necessary for renewed and mutually beneficial cooperation between the two parties. В этом контексте Алжир вступил в переговоры с целью заключения соглашения о предоставлении ему статуса ассоциированного члена в Европейском союзе и создания условий, благоприятствующих развитию взаимовыгодного сотрудничества между этими двумя сторонами.
Changes in real wages, productivity and exchange rates since 1986, shown in table 4, suggest that in all four countries distinguished (Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia) competitiveness has improved. Изменения реальной заработной платы, производительности труда и валютных курсов с 1986 года, показанные в таблице 4, позволяют считать, что во всех этих четырех странах (Алжир, Египет, Марокко и Тунис) конкурентоспособность повысилась.
Only four countries - Algeria, Botswana, Cape Verde and Mauritius - have recorded levels above the targets in the WHO strategy "Health for All by the Year 2000". Лишь четыре страны - Алжир, Ботсвана, Кабо-Верде и Маврикий - достигли показателей, превышающих уровень, который предусмотрен в стратегии ВОЗ "Здоровье для всех к 2000 году".
In 1997 alone, there were elections in a number of African countries, including Algeria, Liberia, Kenya, Mauritania and Morocco, and a transition process to a democratic government was initiated in Nigeria. Только в 1997 году прошли выборы сразу в нескольких африканских странах, включая Алжир, Кению, Либерию, Мавританию и Марокко, а в Нигерии начался процесс передачи полномочий демократически избранному правительству.
Mindful that Algeria is a party to a variety of international and regional human rights and humanitarian obligations, памятуя о том, что Алжир принял на себя целый ряд правозащитных и гуманитарных обязательств на международном и региональном уровнях,
The parties, as well as Algeria and Mauritania, also agreed to a compromise proposed by the Personal Envoy on the outstanding issue of the confinement of Frente POLISARIO forces. Обе стороны, а также Алжир и Мавритания также согласились на компромисс по нерешенным вопросам сосредоточения сил Фронта ПОЛИСАРИО, предложенный Личным посланником Генерального секретаря.
Mr. Mesdoua (Algeria) (interpretation from French): I wish first to thank you, Sir, for this display of flexibility by you and the Bureau on the deadline for submission. Г-н Месдуа (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проявленную Вами и членами Бюро гибкость в отношении сроков представления проектов резолюций.
In most of these interventions, specific situations or countries were mentioned such as Bosnia and Herzegovina, Kosovo, East Timor, Myanmar, Northern Ireland, Peru, Brazil, Nigeria, Afghanistan, Rwanda and Algeria. В большинстве из этих докладов речь шла о конкретных ситуациях или странах, таких, как Босния и Герцеговина, Косово, Восточный Тимор, Мьянма, Северная Ирландия, Перу, Бразилия, Нигерия, Афганистан, Руанда и Алжир.
Algeria (but it is not full responsibility), Estonia, Senegal, Spain and Togo Алжир (но не вся мера ответственности), Испания, Сенегал, Того и Эстония
A number of countries (Algeria, China, Germany, India, Japan, Kuwait, Norway, Senegal, Sweden and Zambia) reported that their delinquency prevention policies and measures had involved all of the above. Ряд стран (Алжир, Германия, Замбия, Индия, Китай, Кувейт, Норвегия, Сенегал, Швеция и Япония) сообщили, что осуществляемые ими политика и меры в области предупреждения преступности включают в себя все вышеперечисленные аспекты.
Mr. BHAGWATI said that Algeria had ratified most of the international human rights instruments and was cooperating with the international community by agreeing to receive a high-level mission under the auspices of the United Nations. Г-н БХАГВАТИ констатирует, что Алжир ратифицировал большинство международных договоров по правам человека и сотрудничает на практике с международным сообществом, поскольку он согласился принять представительную миссию, учрежденную под эгидой Организации Объединенных Наций.
The delegation had dwelt on the transition problems which Algeria had experienced since 1989, particularly those connected with the establishment of new institutions. Алжирская делегация подчеркнула трудности переходного этапа, на котором Алжир находится с 1989 года, и в частности трудности, связанные с созданием новых институтов.
Mrs. ZERROUKI (Algeria), responding to the question concerning the special courts, said that they had been set up in 1992 to deal with terrorist offences, and had existed until 1995. Г-жа ЗЕРРУКИ (Алжир), отвечая на вопрос, касающийся специальных судов, говорит, что они были созданы в 1992 году для рассмотрения преступлений, совершаемых террористами, и просуществовали до 1995 года.
Mr. Sai (Algeria) supported the position of the Movement of Non-Aligned Countries on the issue as stated by the representative of Thailand, and recalled that in 1998 the fiftieth anniversary of the first United Nations peacekeeping operation would be celebrated. ЗЗ. Г-н САИ (Алжир) поддерживает изложенную представителем Таиланда позицию Движения неприсоединившихся стран по этому вопросу и напоминает, что в 1998 году будет отмечаться пятидесятая годовщина со дня проведения первой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.