Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Meanwhile, the Frente Polisario and Algeria were shamelessly exploiting the situation to call for further aid. Тем временем, Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир без стыда и совести эксплуатируют эту ситуацию, призывая к предоставлению дополнительной помощи.
Algeria had participated in the formal and informal talks as an observer and as a neighbouring State. Алжир принимает участие в официальных и неофициальных переговорах в качестве наблюдателя и как соседнее государство.
Algeria congratulated Norway on its ranking in the United Nations human development index and made a number of recommendations. Алжир поздравил Норвегию в связи с ее местом по индексу развития человека Организации Объединенных Наций и внес ряд рекомендаций.
Algeria raised concern about the relatively high discrimination in terms of salaries between men and women. Алжир выразил озабоченность в связи с относительно высокой дискриминацией с точки зрения размеров заработной платы мужчин и женщин.
Algeria welcomed the commitment of the authorities to make the necessary efforts to prevent discrimination, in particular against minorities and foreign citizens. Алжир приветствовал готовность властей предпринять необходимые усилия для предотвращения дискриминации, в частности в отношении меньшинств и иностранных граждан.
Algeria made recommendations regarding the above-mentioned issues, including freedom of movement and rights of the child. Алжир вынес рекомендации относительно вышеуказанных вопросов, в том числе свободы передвижения и прав ребенка.
Algeria noted that despite the fragile peace process and constraints, the Government had showed determination working with seven thematic Rapporteurs. Алжир отметил, что, несмотря на хрупкий мирный процесс и трудности, правительство проявило намерение работать с семью тематическими Докладчиками.
Algeria praised the adoption of a National Human Rights Action Plan and expressed appreciation for Kazakhstan's interest in interfaith harmony. Алжир высоко оценил принятие Национального плана действий в области прав человека и выразил признательность Казахстану за его заинтересованность в обеспечении межконфессионального согласия.
Algeria congratulated Kazakhstan on its plan to increase the percentage of women in high-level positions to 30 per cent by 2016. Алжир высоко оценил план Казахстана по увеличению к 2016 году до 30% доли женщин, занимающих должности высокого уровня.
Algeria stated that the political and economic situation had constantly improved since the end of the civil war in 2002. Алжир отметил, что с момента окончания гражданской войны в 2002 году политико-экономическая ситуация в стране непрерывно улучшалась.
Intensify employment programs for youth (Algeria); активизировать программы в области занятости для молодежи (Алжир);
Algeria referred to reports that some Italian ships had not responded to boats in distress. Алжир указал на сообщения о том, что некоторые итальянские суда не отреагировали на просьбы о помощи с лодок, терпящих бедствие.
Algeria welcomed the new Constitution, its National Action Programme on Human Rights and efforts to ensure the integration of women. Алжир приветствовал новую Конституцию, Национальную программу действий в области прав человека и усилия, направленные на обеспечение интеграции женщин.
Algeria welcomed the statement recently made about the return to democracy and constitutional rule. Алжир приветствовал недавно сделанное заявление по поводу возврата к демократии и конституционному правлению.
Algeria also mentioned the fact that poverty had become a national issue of increasing urgency. Алжир также упомянул то, что нищета превратилась в общенациональную проблему, которая приобретает все более неотложный характер.
Algeria also noted that various treaty bodies had encouraged San Marino to continue its efforts to establish an independent national human rights institution. Алжир также отметил, что различные договорные органы призвали Сан-Марино продолжать его усилия по созданию независимого национального учреждения по правам человека.
Algeria welcomed Sweden's commitment to contribute up to 0.7 per cent of its gross domestic product (GDP) to development assistance. Алжир приветствовал обязательство Швеции выделять 0,7% своего валового внутреннего продукта (ВВП) на оказание помощи в целях развития.
Algeria congratulated Grenada on having contributed to good governance, accountability and the rule of law. Алжир поздравил Гренаду с успехами в деле организации рационального государственного управления, обеспечения подотчетности и верховенства закона.
Algeria welcomed the presentation of the report despite the difficult situation. Алжир приветствовал представление доклада, несмотря на сложное положение в стране.
Algeria paid tribute to Spain's Ambassador to the Human Rights Council. Алжир отдал дань уважения послу Испании в Совете по правам человека.
Algeria referred to the technical assistance requested by Lesotho with respect to its periodic reports and the setting up of a national human rights commission. Алжир отметил просьбу Лесото об оказании технической помощи в деле подготовки периодических докладов и создания национальной комиссии по правам человека.
Algeria noted that improving the functioning of justice was one of the national priorities. Алжир отметил, что повышение эффективности функционирования системы правосудия является одной из приоритетных национальных задач.
Algeria fully adhered to the principles driving international action to combat climate change. Алжир в полной мере придерживается принципов, регулирующих международные действия по борьбе с изменением климата.
Algeria had undergone the review process and approved most of the recommendations, which were now being implemented. Алжир был подвергнут процессу обзора и принял большинство сделанных в его ходе рекомендаций, которые осуществляются в настоящее время.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that in view of the current crises, UNHCR was faced with new challenges. Г-н Бенмехиди (Алжир) говорит, что из-за текущих кризисов УВКБ ООН сталкивается с новыми проблемами.