Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Where the social, cultural and human partnership is concerned, Algeria believes that the establishment of a free-trade area entails action to deal with the question of mobility of the human element, in particular by improving the conditions for travel between the two shores. Если говорить о партнерстве в социальной, культурной и человеческой сферах, Алжир придерживается того мнения, что создание зоны свободных обменов предполагает обеспечение такого аспекта, как мобильность людей, в частности посредством улучшения условий для передвижения между обоими побережьями.
Abdennour Medjden, a rejected Algerian asylum seeker, was allegedly subjected to ill-treatment by the Federal Border Protection Police on two occasions, when they failed to deport him to Algeria from Frankfurt am Main airport. Сообщается, что проситель убежища из Алжира Абденнур Меджден, в котором ему было отказано, два раза подвергался грубому обращению со стороны сотрудников Федеральной пограничной службы, когда они безуспешно пытались депортировать его в Алжир из аэропорта во Франкфурте-на-Майне.
It was his hope that Algeria would join those countries that had accepted the amendment to article 8, paragraph 6, aimed at providing the Committee with greater financial security. Наконец, г-н ван Бовен выражает пожелание, чтобы Алжир присоединился к числу стран, ратифицировавших поправку к пункту 6 статьи 8, с тем чтобы Комитет имел более прочную финансовую основу.
2/ Algeria, Bangladesh, Barbados, Bolivia, Egypt, Haiti, Indonesia, Jamaica, Mexico, New Zealand, Paraguay, Rwanda, Spain and Ukraine. 2/ Алжир, Бангладеш, Барбадос, Боливия, Гаити, Египет, Индонезия, Испания, Мексика, Новая Зеландия, Парагвай, Руанда, Украина и Ямайка.
Bilateral assistance from a number of countries, such as Algeria, Belgium, Italy and Spain, had always helped in the event of disruptions in supply and to enrich the food basket. Помощь в рамках двусторонних отношений, которую оказывал ряд стран, таких, как Алжир, Бельгия, Испания и Италия, всегда помогала в случае перерывов в поставках или для внесения разнообразия в состав продовольственной корзины.
The Council elected the following three experts for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2002: Adam Edow Adawa (Kenya), Messaoud Boumaour (Algeria) and Wafik Meshref (Egypt). Совет избрал следующих трех экспертов на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2002 года: Адама Эдова Адаву (Кения), Мессауда Бумаура (Алжир) и Вафика Мешрефа (Египет).
Algeria, which endorses the Non-Aligned principle for the democratization of international relations and organizations, supports an immediate decision on this subject, and also calls for the opening of the CD to any State that expresses a wish to be a full member. Алжир, который разделяет принцип неприсоединившихся стран в плане демократизации международных отношений и организаций, поддерживает немедленное принятие решения на этот счет, равно как он и ратует за открытость КР для всякого государства, изъявляющего желание быть ее полноправным членом.
Ms. Mesdoua (Algeria) said that the drug problem was global, with no region exempt from a scourge that threatened the economic and political structures of many States. Г-жа МЕСДУА (Алжир) говорит, что проблема наркотиков имеет всемирный характер: ни один регион не свободен от этой напасти, которая угрожает экономическим и политическим структурам многих государств.
Ms. Samah (Algeria) said that racism and racial discrimination continued to predominate, and even proliferate in many parts of the world, including in countries where democratic values and human rights had long been firmly entrenched. Г-жа САМАХ (Алжир) говорит, что расизм и расовая дискриминация продолжают доминировать и даже распространяться во многих районах мира, в том числе в странах с давно укоренившимися традициями отстаивания демократических ценностей и защиты прав человека.
Algeria had, under the most adverse conditions, succeeded in setting up democratic, pluralist institutions under a democratic Constitution that permanently safeguarded those rights and had acceded to international human rights treaties. В крайне сложных условиях Алжир обеспечил создание демократических, плюралистических институтов в соответствии с демократической конституцией, в которой предусмотрена постоянная защита этих прав, и присоединился к международным договорам по правам человека.
Mr. Baali (Algeria), speaking in exercise of that right, said that his country was determined to continue its work of national renewal, of which the promotion and protection of human rights was an essential component. Г-н БААЛИ (Алжир), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что его страна преисполнена решимости продолжать добиваться национального возрождения, одним из важнейших направлений которого является поощрение и защита прав человека.
Mauritania, to the south, had not yet won its independence, nor had Algeria, to the east. Расположенная на юге Мавритания к тому моменту еще не добилась независимости, также как Алжир - на востоке.
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that, while his delegation was not opposed to the suggestion that the Committee should take note of the Secretary-General's report, it remained concerned about the scope of the problems still affecting the implementation of IMIS at Headquarters. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что, хотя у его делегации нет возражений против предложения о том, чтобы Комитет принял к сведению доклад Генерального секретаря, она по-прежнему обеспокоена масштабами проблем, которые продолжают сказываться на внедрении ИМИС в Центральных учреждениях.
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that he supported the statement made by the representative of Lebanon; there could be no question of asking Member States to make financial contributions to pay for damage caused deliberately by the aggressor. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что он поддерживает заявление представителя Ливана; не может идти и речи о том, чтобы просить государства-члены о выплате финансовых взносов на покрытие ущерба, намеренно причиненного агрессором.
Mr. MOKTEFI (Algeria) agreed, saying that the issue of retroactivity did not arise, as the resolution in question had become effective on the date of its adoption, on 3 April 1997. ЗЗ. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) соглашается со сказанным и заявляет, что вопрос о ретроактивности не поднимается, поскольку указанная резолюция вступила в силу по ее принятию З апреля 1997 года.
At its fifty-first session, the Committee will consider reports received from the following States parties: Algeria, Argentina, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Denmark, Norway, Philippines, Poland, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia. На своей пятьдесят первой сессии Комитет рассмотрит доклады, полученные от следующих государств-участников: Алжир, Аргентина, Буркина-Фасо, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Норвегия, Польша, Филиппины, Швеция.
Thus, since its independence, Algeria has been committed to broad and far-reaching social transformations that have helped us make considerable progress in education, training, health, nutrition and employment. Со времени обретения независимости Алжир привержен делу осуществления широкомасштабных и далеко идущих социальных преобразований, которые позволили нам добиться значительного прогресса в области образования, обучения, здравоохранения, питания и занятости.
This is a particularly serious concern today because of the difficulties inherent in the 10-year economic crisis and because of the new impetus that Algeria now hopes to give to its development dynamic. Это становится особенно серьезной задачей сегодня в связи с трудностями, вызванными десятилетним экономическим кризисом, а также с учетом того нового импульса, который Алжир надеется сейчас придать динамике своего развития.
Accordingly, Algeria believes that every effort should be made to ensure that countries that have not joined the process will do so through other forums, particularly the Conference on Disarmament. Поэтому Алжир считает необходимым приложить все возможные усилия для обеспечения того, чтобы страны, еще не ставшие участниками этого процесса, сделали это в других форумах, особенно на Конференции по разоружению.
Ms. MESDOUA (Algeria) said that the measures contained in the platforms for action of the various decades for the advancement of women were intended to serve as guidelines for an ongoing process of adaptation to constantly changing national situations. Г-жа МЕСДУА (Алжир) говорит, что целью предусмотренных в соответствующих платформах действий различных десятилетий мер, направленных на содействие улучшению положения женщин, является определение основных направлений процесса постоянной адаптации к непрерывно развивающемуся положению в странах.
Mr. Kerma (Algeria) noted that, at its forty-ninth session, the International Law Commission had focused primarily on the topic of the nationality of natural persons in relation to the succession of States, as recommended by the General Assembly. Г-н КЕРМА (Алжир) отмечает, что на своей сорок девятой сессии Комиссия международного права в первую очередь уделила внимание теме гражданства физических лиц в связи с правопреемством государств, как это было рекомендовано Генеральной Ассамблеей.
Since Algeria had not submitted a reservation on article 20 and had, in fact, made a declaration in favour of article 2, the Committee had jurisdiction to receive individual communications from Algerians even though the Convention had not been formally incorporated into domestic law. Поскольку Алжир не представил оговорки по статье 20 и фактически высказался в пользу статьи 2, Комитет обладает юрисдикцией рассматривать сообщения, поступающие от алжирских граждан, даже несмотря на то, что Конвенция не была формально инкорпорирована во внутреннее право.
Mr. KLEIN said that the question on the Berber language should be strengthened because, in its report, Algeria denied that there were any minorities in its territory. Г-н КЛЯЙН говорит, что с учетом того, что Алжир в своем докладе отрицает даже наличие в стране меньшинств, следует усилить вопрос, касающийся берберского языка.
Algeria has signed the following conventions: - Convention on Nuclear Safety, 20 September 1994; - United Nations convention on the prevention of acts of nuclear terrorism. Алжир подписал следующие конвенции: - Конвенцию о ядерной безопасности, 20 сентября 2004 года; - Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма.
Algeria, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Ghana, Guinea-Bissau, Myanmar, Qatar and Viet Nam: draft resolution Алжир, Вьетнам, Гана, Гвинея-Бисау, Катар, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба и Мьянма: проект резолюции