| It took note of Algeria's progress in combating violence against children. | Она приняла к сведению достигнутый Алжиром прогресс в деле борьбы с насилием в отношении детей. |
| Belgium noted Algeria's measures to respect human rights. | Бельгия отметила меры, принятые Алжиром в целях обеспечения уважения прав человека. |
| Brazil commended Algeria for prioritizing the eradication of poverty. | Она положительно отметила факт уделения Алжиром приоритетного внимания мерам по искоренению нищеты. |
| It commended Algeria for adopting measures to criminalize human trafficking. | Она положительно отметила принятие Алжиром положений, устанавливающих уголовную ответственность за торговлю людьми. |
| This is a conviction that is being reiterated time after time by Algeria and by the Non-Aligned Movement. | Это убеждение подтверждается время от времени Алжиром и Движением неприсоединения. |
| This, then, is a brief review of Algeria's space activities. | Таков краткий обзор осуществляемой Алжиром космической деятельности. |
| She would be interested in feedback on the implementation of the bilateral agreements on migration entered into by Algeria. | Она спрашивает, каковы итоги применения двусторонних соглашений, заключенных Алжиром в области миграции. |
| Others called for improvement in the relations between Morocco and Algeria in order to help create a good atmosphere for the negotiations. | Другие призвали к улучшению отношений между Марокко и Алжиром в целях создания благоприятной атмосферы для переговоров. |
| An additional factor has been the economic impact of the increased security measures recently instituted along the border between Algeria and Mauritania. | Дополнительным фактором являются также экономические последствия недавнего усиления мер безопасности вдоль границы между Алжиром и Мавританией. |
| You're arranging travel for a man crossing the border into Algeria. | Ты организовал проезд человеку, пересекающему границу с Алжиром. |
| In that connection, his delegation welcomed its recent ratification by Algeria and the Democratic Republic of the Congo. | В этой связи его делегация приветствует недавнюю ратификацию ДВЗЯИ Алжиром и Демократической Республикой Конго. |
| I would note that the draft resolution submitted by Algeria and Tunisia has been circulated in the Chamber. | Хочу отметить, что представленный Алжиром и Тунисом проект резолюции распространен в зале Совета. |
| Many participants took note of the remarkable progress achieved by Algeria in recent years as a result of the courageous process of economic liberalization. | Многие участники отметили заметный прогресс, достигнутый Алжиром за последние годы благодаря смелому процессу экономической либерализации. |
| The only way to solve the political dimensions of the conflict was through dialogue between Morocco and Algeria. | Единственная возможность найти политическое решение конфликта - это диалог между Марокко и Алжиром. |
| Since then, Morocco had spared no effort to settle the dispute with Algeria over the Sahara. | После этого Марокко не жалело усилий для урегулирования спора с Алжиром в отношении Сахары. |
| This concern finds expression in Algeria's consistent and continual support for the principles of the non-proliferation of nuclear weapons. | Это нашло свое выражение в неизменной поддержке Алжиром принципов нераспространения ядерного оружия. |
| The realization of the right to an adequate standard of living is one of the priorities established by Algeria. | К числу намеченных Алжиром первоочередных задач относится осуществление права на достаточный жизненный уровень. |
| Algeria's ratification of the Convention is part of this policy of gradual emancipation. | Ратификация Алжиром Конвенции вписывается в контекст нацеленности на поэтапную эмансипацию. |
| The adoption of the bill followed the ratification by Algeria of the Convention. | Принятию этого закона способствовала ратификация Алжиром вышеупомянутой Конвенции. |
| He thanked the Italian and French Governments for strengthening their cooperation with Algeria. | Он благодарит правительства Италии и Франции за укрепление сотрудничества с Алжиром. |
| Verification by IAEA has always confirmed Algeria's respect for its obligations under the Treaty. | Результаты проверки МАГАТЭ всегда подтверждали соблюдение Алжиром своих обязательств по Договору. |
| UNHCR commended Algeria for criminalizing all forms of human trafficking. | УВКБ одобрило криминализацию Алжиром всех форм торговли людьми. |
| Norway supported Algeria's lifting of the state of emergency, but noted that restrictions continued to apply. | Поддержав отмену Алжиром чрезвычайного положения, Норвегия отметила вместе с тем сохранение ограничений. |
| South Africa commended Algeria on its support for the African liberation struggle. | Южная Африка положительно оценила поддержку Алжиром освободительной борьбы в Африке. |
| Australia welcomed the lifting of the state of emergency and Algeria's withdrawal of reservation to article 9, paragraph 2, of CEDAW. | Австралия приветствовала отмену чрезвычайного положения и снятие Алжиром оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ. |