Algeria, in its rivalry with Morocco, offered the Sahrawis a safe place to settle and actively supported the Algerian made guerrilla-movement of the POLISARIO. |
Алжир, соперничая с Марокко, предложил сахарцам безопасное место, чтобы обосноваться и активно поддерживать партизанское движение фронта Полисарио. |
In Africa, Haier has plants in five countries: Tunisia, Nigeria, Egypt, Algeria and South Africa. |
Haier имеет заводы в пяти африканских странах: Тунис, Нигерия, Египет, Алжир и ЮАР. |
Algeria commended the Government of Costa Rica, the Secretariat of UNIDO and all the other parties that had contributed to that important event. |
Алжир выражает признательность правительству Коста-Рики, Секретариату ЮНИДО и всем другим сторонам, внесшим свой вклад в проведение этого важного мероприятия. |
You'd come with me to Algeria? |
Ты поедешь со мной в Алжир? |
In the north, Tuaregs traveling to Mauritania, Algeria and Niger, were particularly weakened by persistent drought and the collapse of the caravan economy. |
На севере кочующие в Мавританию, Алжир и Нигер туареги были ослаблены постоянными засухами и крахом экономики караванов. |
The Diocese of Egypt was expanded to take in the chaplaincies of Ethiopia, Somalia, Libya, Tunisia and Algeria. |
Диоцез Египта был расширен, включив в себя Эфиопию, Сомали, Ливию, Тунис, Алжир. |
"La Colombe" is a French anti-war anthem about French soldiers being sent to fight Algeria in the latter country's bid for independence. |
«La Colombe» - это французский антивоенный гимн о солдатах, посланных в Алжир, воевать против независимости Алжира. |
He said, "French Algeria" didn't he? |
Он же сказал "Французский Алжир". |
In its ongoing policy review, Algeria has paid constant attention to assessing the question of agreements related to the non-proliferation of nuclear weapons. |
В рамках периодической оценки своей позиции Алжир уделял постоянное внимание рассмотрению вопроса о соглашениях, касающихся нераспространения ядерного оружия. |
Algeria subscribes to these principles in full cognizance and hopes in this way to contribute to their universality. |
Подписываясь под этой целью, Алжир в полной мере осознает ее и надеется, что это будет способствовать приданию ей универсального характера. |
Rapporteur: Mr. Larbi DJACTA (Algeria) |
Докладчик: Г-н Ларби ДЖАКТА (Алжир) |
The Assembly will therefore understand Algeria's pleasure at participating in this milestone of international life, which arises out of the logic of history. |
Ассамблея поэтому должна понять чувство удовлетворения, с которым Алжир участвует в этом знаменательном событии международной жизни, которое зародилось из логики истории. |
Algeria b/, c/ 16 August 1989 |
Алжир Ь/ с/ 16 августа 1989 года |
Chairman: Ms. Taous Feroukhi (Algeria) |
Председатель: г-жа Таус Ферухи (Алжир) |
Algeria Eleventh report 15 March 1993 - |
Алжир Одиннадцатый доклад 15 марта 1993 года - |
Against: Algeria, Cuba, Indonesia, Mexico. |
против: Алжир, Индонезия, Куба, Мексика. |
Chairman: Mr. Ahmed Djoghlaf (Algeria) |
Председатель: г-н Ахмед Джохлаф (Алжир) |
Mr. SAHRAOUI (Algeria) said that in Europe and other parts of the world the resurgence of xenophobic violence and hatred had reached alarming proportions. |
Г-н САХРАУИ (Алжир) говорит, что в Европе и других районах мира возрождение связанного с ксенофобией насилия и ненависти достигло угрожающих пропорций. |
Algeria hoped that paragraph 4 of the section of the resolution dealing with the composition of the Secretariat would lead to more efficient implementation of the principle of equitable geographical distribution. |
Алжир выражает надежду, что пункт 4 раздела резолюции, касающийся состава Секретариата, обеспечит более эффективное осуществление принципа справедливого географического распределения. |
Chairman: Mr. HADID (Algeria) |
Председатель: г-н ХАДИД (Алжир) |
Algeria, for its part, hoped that the period would be shortened to a maximum of three years. |
Алжир, со своей стороны, выступает за сокращение этого периода, чтобы он составлял не более трех лет. |
Abstaining: Algeria, Brazil, Cuba, Myanmar, Namibia, Nigeria, Pakistan. |
Воздержались: Алжир, Бразилия, Куба, Мьянма, Намибия, Нигерия, Пакистан. |
An unforeseen amount of $19,000 was required to maintain and furnish the accommodation sites at Tindouf and at Dakhla, Algeria. |
Непредвиденные потребности в объеме 19000 долл. США возникли в связи с обслуживанием и обустройством мест проживания в Тиндуфе и Дахле, Алжир. |
Mr. SAI (Algeria) said that there could be no question of removing the names of the other sponsors. |
Г-н САИ (Алжир) говорит, что об изъятии соавторов не может быть и речи. |
Mr. MIMOUNI (Algeria) said that it was the practice of the Committee to recognize petitioners' right to be heard. |
Г-н МИМУНИ (Алжир) говорит, что Комитет традиционно удовлетворял право петиционеров быть заслушанными. |