Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
It is in this spirit that Algeria has voluntarily submitted itself to peer review, under the African mechanism set up to this end. Исходя из этого Алжир добровольно представил свою кандидатуру на предмет рассмотрения коллегами в рамках Африканского механизма, учрежденного с этой целью.
The author left Algeria of his own free will, based on an assessment of the situation that, in the event, proved to be wrong. Автор добровольно покинул Алжир, исходя из своей оценки ситуации, которая противоречила имевшим место событиям.
In that connection, Algeria has made sustained efforts in the area of development, and we are on track to achieve the international development goals. В этой связи Алжир прилагает постоянные усилия в области развития, и мы уверенно идем по пути достижения международных целей развития.
Therefore, Algeria calls for international mobilization for a world programme on African development, in which the United Nations would play a central role. Поэтому Алжир призывает международное сообщество мобилизовать усилия на выработку всемирной программы развития в Африке, центральную роль в которой играла бы Организация Объединенных Наций.
Mr. Baali (Algeria) said that the growing interdependence of economies and globalization demonstrated the vital need for dialogue and cooperation. Г-н БААЛИ (Алжир) говорит, что растущая взаимозависимость экономики различных стран и глобализация свидетельствуют о жизненно важной необходимости налаживания диалога и сотрудничества.
His requests for invitations to visit Algeria, Bahrain, Brazil, Egypt, India, Indonesia and Tunisia remained uncomplied with. Его просьбы о получении приглашений посетить Алжир, Бахрейн, Бразилию, Египет, Индию, Индонезию и Тунис пока не были удовлетворены.
Indeed, Algeria has always integrated the social aspect into its development measures, which are based on respect for and promotion of the principles of social justice and national solidarity. Собственно говоря, Алжир всегда включал социальный аспект в свои стратегии развития, которые основаны на соблюдении и поощрении принципов социальной справедливости и национальной солидарности.
Algeria has paid a very heavy price for democracy, and like other African countries must shoulder the high social cost of the reforms which it is undertaking. Алжир дорого заплатил за демократию и, подобно другим африканским странам, вынужден нести большие социальные издержки реформ, которые он предпринимает.
Since 1988 Algeria has been engaged in an extensive programme of economic reforms, whose central aim is to ensure a shift from a controlled economy to a market economy. С 1988 года Алжир осуществляет широкую программу экономических реформ, главной целью которой является переход от государственной экономики к рыночной.
In a number of countries - Algeria, Egypt, Namibia and South Africa - lower inflation rates provided an opportunity to ease monetary policy. В ряде стран - Алжир, Египет, Намибия и Южная Африка - понижение темпов инфляции создало возможность для ослабления кредитно-денежной политики.
Article 8 Algeria, France, India, Mexico, New Zealand Статья 8 Алжир, Франция, Индия, Мексика, Новая Зеландия
Article 13, paragraph 4 Algeria, Congo Статья 13, пункт 4 Алжир, Конго
Mr. Mesdoua (Algeria) (interpretation from French): I fully respect the decision made by the Bureau. Г-н Месдуа (Алжир) (говорит по-французски): Я в полной мере уважаю решение Президиума.
later: Mr. RAMOUL (Algeria) затем: г-н РАМУЛЬ (Алжир)
Since the Beijing Conference, in which it had fully participated, Algeria had worked to follow up on the Declaration and Platform for Action. После проведения Пекинской конференции, в которой Алжир принял всестороннее участие, он занимается последующей деятельностью в связи с Декларацией и Платформой действий.
later: Mr. RAMOUL (Algeria) Позднее: г-н РАМУЛЬ (Алжир)
Mr. ABDELWAHAB (Algeria) said that the Committee of State and the special courts had ceased to exist in 1995. Г-н АБДЕЛЬВАХАБ (Алжир) напоминает о том, что с 1995 года в стране более нет Государственного совета и специальных судов.
Mr. DEMBRI (Algeria) said it was not his delegation's intention to conceal the facts or to try to avoid giving explanations. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) говорит, что его делегация не намеревалась скрывать фактов или пытаться уклониться от представления ответов.
Mr. DEMBRI (Algeria) added that therapeutic abortion was provided for in the Code of Public Health. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) добавляет, что возможность проведения аборта в медицинском учреждении предусмотрена в Кодексе охраны здоровья населения.
Mrs. ZERROUKI (Algeria), responding to paragraph 18, said that the special courts had been abolished in February 1995. Г-жа ЗЕРРУКИ (Алжир), отвечая на пункт 18, говорит, что специальные суды были отменены в феврале 1995 года.
Mr. ABBA (Algeria) said that his delegation was able to reply immediately to some of the additional questions asked by members. Г-н АББА (Алжир) говорит, что делегация уже сейчас может ответить на некоторые дополнительные вопросы членов Комитета.
Mr. Sai (Algeria) noted that the French text of the draft resolution was missing a page. Г-н САИ (Алжир) обращает внимание на то, что в тексте проекта резолюции на французском языке пропущена одна страница.
Mr. Moktefi (Algeria) asked for an update on the plan to publish press releases on the Internet in all six official languages. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) просит предоставить обновленную информацию о плане помещения пресс-релизов в Интернете на всех шести официальных языках.
Mr. Moktefi (Algeria) said that the meeting could continue, as there had been a quorum at the time of the vote. Г-н МОКТЕФИ (Алжир) указывает, что заседание может быть продолжено, потому что на момент голосования имелся кворум.
Mr. Moktefi (Algeria) said that the views of OIOS and the Board of Auditors would be useful, along with those of ACABQ. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что было бы полезно изучить мнения УСВН и Комиссии ревизоров, равно как и мнение ККАБВ.