Algeria stressed that the invitation extended to nine special procedures mandate holders in May 2010 showed the commitment of Mozambique to the promotion of human rights. |
Алжир отметил, что приглашение, направленное девяти мандатариям специальных процедур в мае 2010 года, свидетельствует о приверженности Мозамбика поощрению прав человека. |
77.7. Consider ratifying CRPD (Algeria); |
77.7 рассмотреть вопрос о ратификации КПИ (Алжир); |
Algeria encouraged Paraguay to go forward in the implementation of the reinforcement plan for the structure of the National Human Rights Network, making appropriate institutional resources available. |
Алжир призвал Парагвай продолжать принимать меры по укреплению структуры Национальной сети учреждений по правам человека, выделяя для этих целей соответствующие институциональные ресурсы. |
Algeria acknowledged the serious consequences of the conflict and the important challenges faced in rebuilding the national infrastructures and improve the enjoyment of economic, social and cultural rights. |
Алжир отметил серьезные последствия конфликта и немалые трудности на пути восстановления инфраструктурных объектов в стране и более полной реализации экономических, социальных и культурных прав. |
89.33. Take further efforts to promote the participation of women in public life (Algeria); |
89.33 принять дополнительные меры для поощрения участия женщин в общественной жизни (Алжир); |
Pay particular attention to the improvement of prison conditions (Algeria); |
80.30 уделять особое внимание улучшению условий содержания в тюрьмах (Алжир); |
Algeria welcomed the intersectoral approach adopted by Suriname to promoting human rights, referring to the framework of the Multi-annual Development Plan of 2006 - 2011. |
Алжир с удовлетворением отметил межотраслевой подход Суринама к поощрению прав человека, отраженный в Многолетнем плане развития на 2006-2011 годы. |
Algeria was encouraged by the country's determination to improve the quality of life of its people as reflected in the strategy for development for 2008 - 2012. |
Алжир выразил удовлетворение решимостью страны повышать качество жизни своего народа, отраженной в стратегии развития на 2008 - 2012 годы. |
Algeria commended the successful holding of elections last year and encouraged Sudan to continue peace efforts in Darfur and to extend the rule of law throughout the country. |
Алжир отметил успешное проведение выборов в прошлом году и призвал Судан продолжать мирные усилия в Дарфуре и восстановить правопорядок на всей территории страны. |
83.156. Continue education and awareness-raising programmes in the area of human rights and international treaties (Algeria); |
83.156 продолжать реализацию программ образования и просвещения по вопросам прав человека и международных договоров (Алжир); |
Algeria welcomed the Budapest Human Rights Forum, efforts to protect women and children, integrate minorities and for equality of treatment and opportunity. |
Алжир приветствовал Будапештский форум по правам человека, усилия по защите женщин и детей, интеграции меньшинств и обеспечению равного обращения и равных возможностей. |
Algeria welcomed the launch of a National Action Plan against Racism and congratulated Belgium for its efforts towards the ratification of most international human rights instruments. |
Алжир приветствовал начало осуществления Национального плана действий по борьбе с расизмом и дал высокую оценку усилиям Бельгии по ратификации большинства международных договоров о правах человека. |
Algeria emphasized that it was not possible to equate racial discrimination - referred to in the Convention - with xenophobia, which was not. |
Алжир подчеркнул, что нельзя отождествлять расовую дискриминацию, о которой идет речь в Конвенции, с ксенофобией, которая в ней не упоминается. |
Algeria noted that the Convention on the Rights of the Child was the only core international human rights instrument to which Palau was a party. |
Алжир отметил, что Конвенция о правах ребенка является единственным базовым международным договором о правах человека, ратифицированным Палау. |
Algeria recalled the problems brought by the conflict in Somalia, including piracy, illegal fishing, dumping of toxic waste in territorial waters and drought. |
Алжир напомнил о проблемах, созданных конфликтом в Сомали, включая проблемы пиратства, незаконного рыболовства, захоронения токсичных отходов в территориальных водах и засухи. |
100.70. Step up efforts to overcome social scourges, including the consumption of drugs (Algeria); |
100.70 активизировать усилия по преодолению социального зла, включая потребление наркотических средств (Алжир); |
Algeria noted that the economic reforms and efforts undertaken by the Government had enabled Latvia to be among the first 50 countries in the Human Development Index. |
Алжир отметил, что экономические реформы и усилия, предпринятые правительством, позволили Латвии войти в число первых пятидесяти стран по индексу развития человеческого потенциала. |
Algeria encouraged Latvia to step up its efforts to implement the Program for the Elimination of Domestic Violence and ensure wider education on the subject. |
Алжир призвал Латвию активизировать усилия по осуществлению Программы по борьбе с насилием в семье и обеспечить расширение просветительской деятельности по данному вопросу. |
100.13. Seek technical assistance with a view to harmonizing national legislation with ratified international human rights instruments (Algeria); |
100.13 просить об оказании технической помощи с целью согласования национального законодательства с ратифицированными международными правозащитными договорами (Алжир); |
Maintain and enhance its development assistance programs designated to the developing countries (Algeria); |
63.14 продолжать осуществлять и совершенствовать национальные программы помощи развитию в интересах развивающихся стран (Алжир); |
Further reduce the mortality rate caused by the HIV/AIDS (Algeria); |
93.52 добиться дальнейшего снижения смертности из-за ВИЧ/СПИДа (Алжир); |
With respect to Libya, Algeria expects a rapid restoration of peace and security and the formation of a Government that represents all sections of Libyan society. |
В отношении Ливии Алжир поддерживает быстрое восстановление мира и безопасности и формирование такого правительства, в котором представлены все группы ливийского общества. |
From this podium, Algeria reaffirms its determination to work immediately with the new Libyan authorities to promote full, exemplary bilateral collaboration based on a spirit of brotherhood and solidarity. |
С этой трибуны Алжир вновь подтверждает свою готовность немедленно начать сотрудничать с новыми властями Ливии с целью укрепления полноценного и образцового двустороннего взаимодействия в духе братства и солидарности. |
Algeria has integrated the fight against NCDs in our national development plan, specifically as regards the health sector, which has entailed significant reforms. |
Алжир включил борьбу с НИЗ в наш национальный план развития; это конкретно касается сектора здравоохранения, который был существенно реформирован. |
Algeria supported the important role played by IAEA, as well as all regional and international initiatives seeking to strengthen and diversify scientific and technical cooperation in that regard. |
Алжир поддерживает важную роль, которую играет МАГАТЭ, а также все региональные и международные инициативы, направленные на укрепление и разностороннее развитие научно-технического сотрудничества в данной области. |