Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Algeria stated that the election of a President of African descent had spoken louder than any statement about the United States' commitment to civil and political rights. Алжир указал, что избрание президента африканского происхождения лучше всякого заявления говорит о приверженности Соединенных Штатов делу отстаивания гражданских и политических прав.
Algeria also noted a 20 per cent quota for women allocated in electoral mandates, which had led to their representation in municipal councils, the judiciary and other State institutions. Алжир также отметил 20-процентную квоту для женщин, выделяемую в избирательных мандатах, что обеспечило их представленность в муниципальных советах, судебной системе и других государственных учреждениях.
Algeria noted that the ratification by Lebanon of most international human rights instruments was proof of its commitment to human rights. Алжир отметил, что ратификация Ливаном большей части международных договоров в области прав человека является доказательством его приверженности соблюдению прав человека.
Algeria noted with appreciation Panama's views on recommendations, its voluntary pledges and replies, its commitment to the universal periodic review and the broad involvement of civil society in the preparatory process. Алжир с удовлетворением отметил мнения Панамы, касающиеся рекомендаций, ее добровольные обязательства и ответы, ее приверженность универсальному периодическому обзору и широкое задействование гражданского общества в подготовительном процессе.
Algeria was also pleased by the fact that Andorra had accepted the recommendation relating to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Алжир был также удовлетворен тем фактом, что Андорра согласилась с рекомендацией, касающейся ратификации Конвенции о правах инвалидов.
Regarding its third recommendation, on the establishment of a national human rights institution, Algeria took note that this would be considered at a later stage. Применительно к его третьей рекомендации, касающейся создания национального правозащитного учреждения, Алжир принял к сведению то, что данный вопрос будет рассмотрен на более позднем этапе.
104.11. Pursue efforts to harmonize national legislation with the commitments undertaken at the international level (Algeria); 104.11 предпринять усилия по согласованию внутреннего законодательства с обязательствами, взятыми на международном уровне (Алжир);
Algeria extended its solidarity to Tanzania in its fight against piracy and recalled its historical role in fighting colonialism and discrimination. Алжир заявил о своей солидарности с Танзанией в проводимой ею борьбе с пиратством и напомнил о ее исторической роли в борьбе с колониализмом и дискриминацией.
Algeria mentioned the high level of poverty in Antigua and Barbuda and the importance of poverty reduction programmes for the implementation of economic and social rights. Алжир упомянул о высоком уровне бедности в Антигуа и Барбуде и о важности программ сокращения масштабов нищеты для осуществления экономических и социальных прав.
Intensify the training programmes for the personnel responsible for law enforcement (Algeria); 76.34 активизировать программы подготовки для сотрудников правоохранительных органов (Алжир);
Algeria noted that Thailand was committed to the right to development and underscored the importance paid to the advancement of the role of women in public life. Алжир отметил приверженность Таиланда праву на развитие и подчеркнул важное значение, уделяемое повышению роли женщин в общественной жизни.
Algeria reiterated the risks that private military and security companies pose for the sovereignty of States in terms of security, defence and responsibility for human rights. Алжир вновь отметил ту опасность, которую частные военные и охранные компании представляют для суверенитета государств с точки зрения безопасности, обороны и ответственности за нарушения прав человека.
The analyzing group noted that Algeria may benefit from integrating an independent quality control mechanism to ensure the quality of operations carried out by its Armed Forces. Анализирующая группа отметила, что, дабы обеспечить качество операций, проводимых его Вооруженными Силами, Алжир мог бы извлечь выгоду из интеграции независимого механизма контроля качества.
The analysing group noted that Algeria may benefit from discussion of its situation with other States Parties that have experience in clearing similar terrain and which face similar challenges. Анализирующая группа отметила, что Алжир может извлечь выгоду из обсуждения своей ситуации с другими государствами-участниками, которые имеют опыт расчистки аналогичной местности и которые сталкиваются с аналогичными вызовами.
The analysing group noted that Algeria was demonstrating a high level of national ownership over the challenge although details of the required resources would have been helpful. Анализирующая группа отметила, что Алжир продемонстрировал высокий уровень национальной ответственности за вызов, хотя были бы полезны сведения о требуемых ресурсах.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that the effects of the recent crises continued to have a significant impact on the achievement of the international social development goals. Г-н Бенмехиди (Алжир) говорит, что последствия недавних кризисов продолжают оказывать существенное влияние на достижение международных целей в области социального развития.
It was to be hoped that Algeria would enter into genuine negotiations towards a permanent solution, which must include recognition of Morocco's territorial integrity. Остается надеяться, что Алжир приступит к подлинным переговорам с целью достижения постоянного решения, которое должно включать признание территориальной целостности Марокко.
She called on Morocco and Algeria to work harder towards overcoming the remaining political and psychological barriers, and to begin by opening their borders. Она призывает Марокко и Алжир усилить работу по преодолению остающихся политических и психологических барьеров и начать с открытия своих границ.
It noted that Algeria had made five recommendations, which enjoyed Panama's support, or were regarded as having been implemented or in the process of implementation. Алжир отметил, что он вынес пять рекомендаций, которые получили поддержку Панамы, считаются осуществленными или осуществляются.
It recalled that at the beginning of last year Algeria hosted a meeting of over one hundred and four Permanent Representatives of the Council members States and observers. Алжир напомнил, что в начале прошлого года он выступил организатором совещания более ста четырех постоянных представителей государств - членов Совета и наблюдателей.
In view of the volatility of the situation and to avert further conflict, Algeria must return to the negotiating table and end its support for the Frente Polisario. В силу нестабильности положения и в целях предотвращения нового конфликта Алжир должен вернуться за стол переговоров и прекратить поддерживать Фронт ПОЛИСАРИО.
Algeria was determined to act in concert with its neighbours to relaunch the process of building a Maghreb united in peace, stability and prosperity. Алжир полон решимости действовать совместно со своими соседями для возобновления процесса создания единого Магриба, живущего в условиях мира, стабильности и процветания.
Algeria stated that Andorra had ratified 200 international conventions over the course of the past 17 years, 40 of which were in the area of human rights. Алжир отметил, что за последние 17 лет Андорра ратифицировала 200 международных конвенций, 40 из которых имеют отношение к правам человека.
Algeria made reference to the establishment of various institutions mandated to promote human rights, such as the Ombudsman of the Republic and the State Agency for Child Protection. Алжир упомянул о создании различных учреждений, уполномоченных поощрять права человека, речь идет об Омбудсмене Республики и Государственном управлении по защите детей.
Take effective measures to enhance the health-care sector (Algeria); 80.91 принять эффективные меры по укреплению системы здравоохранения (Алжир);