Algeria Ramtane Lamamra, Sabria Boukadoum, Amina Mesdoua |
Алжир Рамтан Ламамра, Сабриа Букадум, Амина Медуа |
Taking those considerations into account, Algeria believes that the African Union is best placed to take charge of that sensitive and delicate undertaking. |
С учетом этих соображений Алжир считает, что именно Африканский союз наилучшим образом подготовлен к тому, чтобы руководить таким сложным и щекотливым делом. |
President: Mr. REGUIEG (Algeria) |
Председатель: г-н РЕГУЕГ (Алжир) |
As early as the 1970s Algeria launched the Green Barrier project, in view of the harmful consequences of desertification on the people and socio-economic infrastructure. |
Сознавая негативные последствия опустынивания для населения и социально-экономических структур, Алжир начиная с 70-х годов осуществляет проект "Зеленый щит". |
Concerning Abdennour Medjden, the Government indicated that in two instances in the first semester of 1996 the authorities had tried to deport him to Algeria. |
В отношении Абденнура Медждена правительство указало, что в течение первого полугодия 1996 года власти дважды пытались депортировать его в Алжир. |
In this connection, Algeria considers it essential that the objectives of such a conference be discussed in advance, within the framework of preparatory meetings. |
В этой связи Алжир считает необходимым, чтобы цели такой конференции были обсуждены заранее в рамках подготовительных совещаний. |
Algeria has spared no effort in helping to consolidate this progress and to protect and strengthen it as a fundamental political achievement. |
Алжир делает все возможное для закрепления, упрочения и развития этого процесса, рассматривая его как важнейший политический успех. |
Algeria also advocates the promotion of foreign direct investment flows and their just and equitable distribution among countries of the region. |
Алжир также выступает за расширение потоков прямых иностранных инвестиций и справедливое распределение таких инвестиций между странами региона на равноправной основе. |
Vice-Chairmen: Djamel Moktefi (Algeria) |
Заместители Председателя: Джамиль Мохтефи (Алжир) |
later: Mr. MENASRA (Algeria) |
затем: г-н МЕНАСРА (Алжир) |
Sixth, more generally speaking, in addition to a possible partial readjustment of debts, Algeria advocates greater participation by international financial institutions in the financing of environmental protection programmes. |
В-шестых, говоря в целом, кроме возможной частичной корректировки задолженностей Алжир выступает за более широкое участие международных финансовых учреждений в финансировании программ в области защиты окружающей среды. |
Thus, Algeria calls once again for effective and organized international cooperation through monitoring of the cross-border movements of criminal gangs, exchanges of information between specialized agencies and the establishment of joint groups of experts. |
Поэтому Алжир вновь призывает к эффективному и организованному международному сотрудничеству в осуществлении контроля над трансграничными передвижениями преступных банд, обмене информацией между специализированными органами и создании совместных групп экспертов. |
He then voluntarily returned to Algeria. He was said to have been killed there almost a year later. |
Затем он добровольно возвратился в Алжир, где, как сообщалось, примерно через год был убит. |
On war crimes, Algeria endorsed the call for the inclusion of nuclear weapons in the list of proscribed weapons in paragraph (o). |
В отношении военных преступлений Алжир поддерживает призыв о включении ядерного оружия в перечень оружия, предусмотренного в подпункте о). |
Those included the strengthening of its presence in Niamey in October 1996 and the fielding of two missions to Algeria and the Niger. |
Такие меры включали укрепление его присутствия в Ниамее в октябре 1996 года и направление двух миссий в Алжир и Нигер. |
In response to the request, the United Nations sent an evaluation mission to Algeria in March 1997. |
В ответ на эту просьбу Организация Объединенных Наций в марте 1997 года направила в Алжир миссию по оценке. |
Rapporteur: Mr. Djamel MOKTEFI (Algeria) |
Докладчик: г-н Джамиль МОХТЕФИ (Алжир) |
Mr. Mustapha Mehedi (Algeria) 2000 |
Г-н Мустафа Мехеди (Алжир) 2000 |
He would like to know whether Algeria had begun the process of accepting the amendments to article 8 of the Convention on financing the expenses of Committee members. |
Он хотел бы знать, приступил ли Алжир к осуществлению процедуры ратификации поправок к статье 8 Конвенции о финансировании расходов членов Комитета. |
Accession: Algeria (18 December 1996) |
Присоединение: Алжир (18 декабря 1996 года) |
Algeria was particularly pleased to do this, as the initiative was essentially an African one from the outset. |
Алжир поступил таким образом с особым удовлетворением, поскольку с самого начала основными авторами этой инициативы выступали африканские страны. |
However, as she had just recently visited Algeria, China and Mongolia, she wished to say a few words on her visits to those countries. |
Однако, поскольку она недавно вернулась из поездок в Алжир, Китай и Монголию, она хотела бы сказать несколько слов о своем посещении этих стран. |
Algeria would pursue its policy of providing assistance to refugees and displaced persons and, at the same time, addressing the underlying causes of forced population movements. |
Алжир будет и далее продолжать свою политику оказания помощи беженцам и перемещенным лицам и в то же время устранять основные причины вынужденных потоков населения. |
Algeria fully supported the adoption of national policies aimed at eliminating racism and racial discrimination and of concerted action by States and international organizations to that end. |
Алжир является твердым сторонником проведения национальной политики, нацеленной на ликвидацию расизма и расовой дискриминации, и осуществления государствами и международными организациями конкретных мер с этой целью. |
Mr. SAI (Algeria) said that one of the most significant features of the next century would be the control of information and communications. |
Г-н САИ (Алжир) говорит, что одной из существенных характеристик предстоящего столетия станет овладение информацией и средствами связи. |