Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Chairperson: Mr. Benmehidi (Algeria) Председатель: г-н Бенмехиди (Алжир)
Mr. Debabeche (Algeria) said that the principle of the sovereign equality of States must be paramount in any effort to combat impunity. Г-н Дебабеш (Алжир) говорит, что принцип суверенного равенства государств должен играть первостепенную роль во всех усилиях по борьбе с безнаказанностью.
later: Mr. Benmehidi (Chairman) (Algeria) затем: г-н Бенмехиди (Председатель) (Алжир)
For its part, Algeria would like to emphasize the importance it attaches to having our work produce specific decisions and actions. Со своей стороны, Алжир хотел бы подчеркнуть, что он придает большое значение тому, чтобы наша работа приводила к конкретным решениям и действиям.
It is for that reason that Algeria has from the outset associated itself with that international effort in a spirit of responsibility and determination. По этой причине Алжир с самого начала присоединился к международным усилиям в духе ответственности и решимости.
Algeria wishes to reiterate its dedication to the NPT and its determination to apply its provisions and promote its ideals. Алжир хотел бы вновь заявить о своей приверженности ДНЯО и своей решимости применять его положения и содействовать достижению его идеалов.
Algeria continued to call for equitable representation in the Bretton Woods institutions, which meant increasing the voice and participation of developing countries in their decision-making processes. Алжир неустанно призывает к обеспечению справедливого представительства в бреттон-вудских учреждениях, означающего расширение права голоса и участия развивающихся стран в процессах принятия решений.
Algeria acknowledged the fundamental role played by women in the construction of a progressive society and guaranteed their full participation in economic, social and political life. Кроме того, признавая основополагающую роль женщин в строительстве прогрессивного общества, Алжир гарантирует участие женщин во всех сферах социально-экономической и политической жизни.
Algeria and UNHCR had worked together for a very long time, and the Office cherished that collaboration. Оратор также отмечает, что Алжир и УВКБ сотрудничают на протяжении длительного времени и что Управление Верховного комиссара высоко ценит это сотрудничество.
Vice-Presidents: Mr. Mohamed Cherif Rahmani (Algeria) заместители Председателя: г-н Мохамед Шериф Рахмани (Алжир)
Vice-Chairmen: Thouraya Benmokrane (Algeria) Заместители председателя: Турайя Бенмокран (Алжир)
In response, the Frente Polisario and Algeria rejected any notion of a compromise between the two and insisted on the supremacy of international legality. В ответ Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир отвергли любые попытки поиска компромисса между этими двумя понятиями, настаивая на верховенстве международной законности.
In this regard, Algeria welcomed the 2006 creation of a United Nations specialized interdisciplinary programme to provide overall support for African peacekeeping capacities. В этой связи Алжир приветствует создание в 2006 году специализированной междисциплинарной программы Организации Объединенных Наций по оказанию общей поддержки миротворческому потенциалу Африки.
Algeria was not the only nation to have emerged from a process of decolonization and Morocco had supported it during its fight for independence. Алжир не является единственной страной, которая возникла в ходе процесса деколонизации, и Марокко было на его стороне в борьбе за свою независимость.
Ms. Abdelhak (Algeria) said that matters pertaining to the rights of the child were coordinated by the Ministry of Family and Women's Affairs. Г-жа Абдельхак (Алжир) говорит, что вопросы, относящиеся к правам ребенка, координируются Министерством по делам семьи и женщин.
Ms. Abdelhak (Algeria) said that her Government, like others, received and generally approved requests from various bodies to authorize missions. Г-жа Абдельхак (Алжир) говорит, что ее правительство, как и другие, получает и обычно одобряет просьбы различных органов санкционировать миссии.
Mr. Benmehidi (Algeria) voiced concern at the continuing lack of a clear practice regarding the allocation of the report of the Human Rights Council. Г-н Бенмехиди (Алжир) выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося отсутствия ясной практики в отношении направления доклада Совета по правам человека.
Algeria noted progress with regard to rights of children and women following the adoption of respective laws and encouraged Bahrain to continue to make progress. Алжир обратил внимание на прогресс в области защиты прав детей и женщин после принятия соответствующих законов и призвал Бахрейн добиваться дальнейшего прогресса.
In this regard, Algeria recommended that the United Kingdom accept the full and unrestricted implementation of the provisions of CAT in overseas territories under its control. В этой связи Алжир рекомендовал Соединенному Королевству обеспечить полное и неограниченное осуществление КПП на заморских территориях, находящихся под его контролем.
(Algeria, Ecuador and Egypt) (Алжир, Эквадор и Египет)
Many delegations also expressed their appreciation for the role played by Algeria in the Human Rights Council, especially in the building of the Universal Periodic Review. Многие делегации высоко оценили также ту роль, которую играет Алжир в Совете по правам человека, в частности в контексте налаживания процесса универсального периодического обзора.
Despite being faced with the threats of terrorism, Algeria has also addressed issues rooted in underdevelopment, such as health care and unemployment. Несмотря на стоящую перед страной угрозу терроризма, Алжир решает также вопросы, обусловленные недостаточным уровнем развития, такие как медицинское обслуживание и безработица.
With respect to special procedures, Algeria will consider the requests for visits of mandate-holders keeping in mind its statutory right to determine the appropriateness of such visits. Что касается специальных процедур, то Алжир будет рассматривать просьбы о поездках мандатариев исходя из своего законного права на установление целесообразности таких поездок.
Algeria further recommended that Poland give adequate training and instruction to law enforcing bodies and to the judiciary on how to address complaints stemming from racially motivated crimes. Алжир также рекомендовал Польше организовать надлежащую подготовку и обучение сотрудников правоприменяющих и судебных органов относительно процедуры рассмотрения жалоб на преступления, совершенные по расовым мотивам.
In this regard, Algeria called upon Poland to alleviate the overcrowding of detention centres and to review the conditions of detention centres so that they conform with minimum international standards. В этом контексте Алжир призвал Польшу уменьшить переполненность центров содержания под стражей и проанализировать условия в таких центрах, с тем чтобы они соответствовали минимальным международным стандартам.