Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Mr. SIDI-ABED (Algeria) said that the importance of the issues dealt with by the Commission's various working groups, and the significant results which the Commission had achieved, confirmed its central role in the development of the rules governing international trade. Г-н СИДИ-АБЕД (Алжир) говорит, что важность вопросов, рассматриваемых различными рабочими группами Комиссии, и достигнутые Комиссией существенные результаты подтверждают, что она играет центральную роль в развитии норм, регулирующих международную торговлю.
Mr. LAMAMRA (Algeria), speaking on a point of order, noted that the matter under discussion was the circulation of Mr. Ruddy's request for a hearing and not the substance of the question concerned. Г-н ЛАМАМРА (Алжир), выступая по порядку ведения заседания, напоминает, что речь идет о распространении просьбы о заслушании г-на Радди, а не о существе вопроса.
Mr. LAMAMRA (Algeria) said that the Committee did not have before it an official document stating the opinion of the Legal Counsel on the matter in question and requested that there should be no improper references to a document that did not exist in official form. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) говорит, что Комитет не располагает официальным документом, в котором излагалось бы мнение Юрисконсульта по данному вопросу и просит не допускать злоупотреблений ссылками на документ, которого официально не существует.
Mr. DJACTA (Algeria) said that, in the informal consultations which he had chaired, agreement had been reached on the text of the following draft decision: Г-н ДЖАКТА (Алжир) говорит, что в ходе возглавлявшихся им неофициальных консультаций было достигнуто согласие по тексту следующего проекта решения:
Mr. DJACTA (Algeria), Rapporteur, said that, in the consultations that had so far been held, the working group had reached a decision only in respect of Belarus and Ukraine. Г-жа ДЖАКТА (Алжир), Докладчик, говорит, что в ходе консультаций, проведенных до настоящего времени, Рабочая группа достигла решения лишь в отношении Беларуси и Украины.
Mr. DJACTA (Algeria), supported by Mr. NKOUNKOU (Congo) and Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda), noted the increased workload of UNHCR and called for the development of intervention plans that would enable the United Nations to coordinate its resources more effectively. ЗЗ. Г-н ДЖАКТА (Алжир), которого поддерживают г-н НКУНКУ (Конго) и г-н ОДАГА-ДЖАЛАМОЙО (Уганда), отмечает возросший объем работы УВКБ и обращается с призывом разработать планы оперативной деятельности, которые позволят Организации Объединенных Наций более эффективно координировать использование ее ресурсов.
Mr. DJACTA (Algeria) said that his delegation wished to draw attention to an issue which it had already raised, at both the previous and the current sessions of the General Assembly: the need to strengthen the secretariat of the Fifth Committee. Г-н ДЖАКТА (Алжир) говорит, что его делегация хотела бы обратить внимание на вопрос, который она уже затрагивала и на предыдущей, и на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи: необходимость укрепления секретариата Пятого комитета.
In the context of the newly emerging political, economic and social realities, Algeria has accorded special priority in the context of its immediate environment, to the problems of security and development and to the sort of contributions required in resolving such problems. В контексте вновь возникающих политических, экономических и социальных реалий особое внимание в условиях своего непосредственного окружения Алжир уделяет проблемам безопасности и развития, а также определенного рода мерам, необходимым для решения таких проблем.
Mr. AHMIA (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the adoption of the draft resolution by consensus and the spirit of cooperation which had prevailed during the negotiations. Г-н АХМИЯ (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует принятие проекта резолюции на основе консенсуса и с удовлетворением отмечает дух сотрудничества, который был характерен для переговоров.
Algeria was thereby assuming its part of the collective responsibility of all States parties to making the Treaty an effective means of nuclear disarmament and of the utilization of nuclear energy for the purposes of development. Тем самым Алжир вносит свой вклад в рамках коллективной ответственности всех государств-участников в превращение ДНЯО в эффективное средство ядерного разоружения и использования энергии атома в интересах развития.
Subsequently, Algeria, Azerbaijan*, Burundi*, Cameroon*, India, Kenya, Liberia*, Madagascar, Namibia, Pakistan, Paraguay*, Sierra Leone* and the United Republic of Tanzania* joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Азербайджан , Алжир, Бурунди , Индия, Камерун , Кения, Либерия , Мадагаскар, Намибия, Объединенная Республика Танзания , Пакистан, Парагвай и Сьерра-Леоне .
At the 2nd plenary meeting, on 24 August, the Committee elected Ms. Rungano P. Karimanzira (Zimbabwe) as Vice-Chairman of the Committee, in replacement of Mr. Ahmed Djoghlaf (Algeria). На 2-м пленарном заседании 24 августа Комитет избрал г-жу Рунгано П. Кариманзира (Зимбабве) заместителем Председателя Комитета для замены на этом посту г-на Ахмеда Джоглафа (Алжир).
Mr. HADID (Algeria) expressed heartfelt sympathies, on behalf of his country, to the Ugandan delegation in the aftermath of the natural disaster which had struck that fraternal country, and support for Uganda's request. Г-н ХАДИД (Алжир) выражает от имени Алжира глубокие соболезнования делегации Уганды по случаю стихийного бедствия, поразившего эту братскую страну, и поддерживает просьбу Уганды.
Mr. Lamamra (Algeria) (interpretation from French): The Agenda for Development is clearly, and rightly, one of the most important items on the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly. Г-н Ламамра (Алжир) (говорит по-французски): Совершенно очевидно, что Повестка дня для развития является одним из самых важных пунктов повестки дня сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Lamamra (Algeria): I have the honour and privilege to speak on behalf of the Group of 77 and China on the important issue of the financial situation of the United Nations, which has been a matter of growing concern to us all. Г-н Ламамра (Алжир) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать от имени Группы 77 и Китая по важному вопросу финансового положения Организации Объединенных Наций, который вызывает нашу все возрастающую озабоченность.
Mr. LAMAMRA (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, reaffirmed the responsibility of all Member States for the financing of peace-keeping operations and urged States to pay their assessed contributions in full and on time. Г-н ЛАМАМРА (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, вновь заявляет об ответственности всех государств-членов за финансирование операций по поддержанию мира и настоятельно призывает государства уплатить начисленные взносы полностью и своевременно.
By adopting those measures, Algeria wished to demonstrate its commitment to its responsibilities under international law and to enhance its reputation as a hospitable and modern country, open to the world. Принимая эти меры, Алжир хотел продемонстрировать свою приверженность обязательствам, вытекающим из международного права, и укрепить свою репутацию в качестве гостеприимной и современной страны, открытой для мира.
The fact was that the needs in respect of peace-keeping exceeded the current capacities of the Organization in many areas, and Algeria therefore considered it appropriate to agree beforehand on the conditions of deployment and to define more precisely the reasonable limits of the United Nations' participation. Потребности в области поддержания мира превосходят нынешние возможности Организации во многих областях, в связи с чем Алжир считает целесообразным заблаговременно согласовывать условия развертывания и наиболее точным образом определять разумные масштабы участия Организации в операциях.
Mr. KHENE (Algeria) said that he failed to understand why the representative of Morocco would thank him for having given him the floor, since he was not the Chairman of the Committee. Г-н ХЕН (Алжир) говорит, что он не понимает, почему представитель Марокко благодарит его за предоставление ему слова, поскольку он не является Председателем Комитета.
Mr. AHMIA (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China expressed support for UNIDO activities and for a number of the points made by the Director-General. Г-н АХМИЯ (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, высказывается в поддержку деятельности ЮНИДО и ряда моментов, подчеркнутых в выступлении Генерального директора.
1977: Law degree - judicial experience Faculty of Law - Algiers (Algeria) 1977 год: Ученая степень лиценциата юридических наук (судебное право), факультет права, Алжир (Алжир)
As part of the World Programme of Action concerning Disabled Persons, Algeria has established statutory and legislative machinery designed to ensure genuine social and occupational integration for the disabled. В рамках всемирной программы в поддержку инвалидов Алжир разработал комплекс нормативных и законодательных положений, который должен дать возможность обеспечить реальную социальную и профессиональную интеграцию инвалидов.
Algeria extends a warm welcome to the new Member States which have joined our Organization, and is gratified that their accession to the membership of the United Nations will contribute to the achievement of its objectives in the areas of peace and development. Алжир выражает теплое приветствие новым государствам-членам, которые присоединились к нашей Организации, и удовлетворен, что их прием в члены Организации Объединенных Наций будет содействовать достижению ее целей в области мира и развития.
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): Mr. President, two periods are particularly intense in the CD - the beginning and the end of the session. Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, в работе КР особо напряженными являются два периода: начало и конец сессии.
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): Mr. President, I asked for the floor in my capacity as coordinator of the Group of 21, which once again wishes to address the question of nuclear disarmament. Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, я попросил слова в качестве координатора Группы 21, которая хотела бы вновь коснуться вопроса о ядерном разоружении.