Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Algeria also recommended that Nigeria formulate specific technical assistance requests to OHCHR in the area of access to justice and law enforcement to ensure an optimal awareness-raising on human rights requirements for civil servants working in these fields. Алжир также рекомендовал Нигерии направить УВКПЧ конкретные просьбы об оказании технической помощи в области доступа к органам правосудия и обеспечения господства права в целях оптимального информирования работающих в этих областях гражданских служащих о стандартах прав человека.
Take all necessary measures to ensure the effective application of the Federal Act to prevent and punish Torture (Algeria, Portugal) Принять все необходимые меры для обеспечения эффективного применения Федерального закона о предупреждении пыток и наказании за их применение (Алжир, Португалия).
Algeria reiterated its recommendation that OHCHR provide the necessary technical assistance requested by Djibouti to meet its human rights commitments, particularly to overcome the current delay in submitting its reports to treaty bodies. Алжир подтвердил свою рекомендацию о том, чтобы УВКПЧ предоставляло необходимую техническую помощь, требуемую Джибути для выполнения ее обязательств в области прав человека, в частности по преодолению существующей задержки с представлением ее докладов договорным органам.
Algeria noted the refusal of Canada to adhere to various international human rights instruments while it had made similar recommendations in the context of the universal periodic review to other countries. Алжир отметил отказ Канады присоединиться к различным договорам о правах человека в то время, как она обращалась с аналогичными рекомендациями к другим странам в контексте проведения универсального периодического обзора.
Algeria greatly appreciated the acceptance by Bangladesh of 40 of the 42 recommendations submitted to it and understood the explanations for the recommendations rejected. Алжир высоко оценил признание Бангладеш 40 из 42 предложенных рекомендаций и с пониманием отнесся к разъяснениям по тем рекомендациям, которые были отклонены.
Algeria welcomed China's acceptance of all the recommendations that it had formulated, especially those regarding the ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and the publication and implementation of the national human rights plan for 2009 - 2010. Алжир приветствовал факт принятия Китаем всех сформулированных им рекомендаций, прежде всего тех, которые касаются ратификации Международного пакта о гражданских и политических правах и публикации и осуществления национального плана в области прав человека на 2009-2010 годы.
Continue to implement the poverty reduction strategy to further lower the rate of poverty (Algeria); продолжать осуществлять стратегию по сокращению нищеты с целью дальнейшего снижения уровня нищеты (Алжир);
Study the possibility of designing and implementing a national plan to combat discrimination against persons of African descent and indigenous peoples (Algeria); рассмотреть вопрос о разработке и осуществлении национального плана борьбы с дискриминацией в отношении лиц африканского происхождения и представителей коренных народов (Алжир);
Algeria noted that the Ombudsman had been found by the Human Rights Committee not to be fully in accordance with the Paris Principles and asked what measures were envisaged to remedy this. Алжир отметил, что в соответствии с выводом Комитета по правам человека омбудсмен не полностью соответствует Парижским принципам, и задал вопрос, какие меры предусматриваются для исправления такого положения дел.
Join the International Labour Organization (ILO) and accede to relevant ILO conventions (Algeria); З. вступить в Международную организацию труда (МОТ) и присоединиться к соответствующим конвенциям МОТ (Алжир);
Continue efforts undertaken for the protection and realization of the rights of the child, particularly regarding access to education (Algeria); продолжить начатую работу по защите и осуществлению прав ребенка, особенно в отношении обеспечения доступа к образованию (Алжир);
Noting that since 2002, Malta had witnessed an influx of clandestine migrants from Africa, Algeria requested clarification on contributions that Malta might make to international and regional efforts to combat the root causes of such migration. Отмечая тот факт, что за период с 2002 года на Мальту прибыло большое число подпольных мигрантов из Африки, Алжир просил разъяснить, каким образом Мальта могла бы содействовать международным и региональным усилиям по устранению базовых причин такой миграции.
Algeria expressed concern about the situation of civilians affected by armed conflict, especially yesterday's victims in Afghanistan and requested clarification of the President's refusal to sign the "National Reconciliation Charter". Алжир выразил обеспокоенность по поводу положения гражданских лиц, затронутых вооруженным конфликтом, особенно жертв вчерашних событий в Афганистане, и просил представить разъяснения по поводу отказа Президента подписать "Национальную хартию примирения".
Consider, when possible, to gradually increase financial resources allocated to the budget of the Afghanistan Independent Human Rights Commission (Algeria); рассмотреть по возможности вопрос о постепенном расширении объема финансовых ресурсов, выделяемых на деятельность Афганской независимой комиссии по правам человека (Алжир);
Seek technical assistance to ensure the necessary competences and skills to enable its officials to draft upcoming reports, including to the treaty bodies (Algeria); запросить техническую помощь для формирования необходимой компетенции и навыков, позволяющих его сотрудникам готовить предстоящие доклады, в том числе для договорных органов (Алжир);
Mr. Belaoura (Algeria) (spoke in French): I too would like to thank you, Mr. Chairman, for all your efforts to guide our work towards an agreement on the agenda. Г-н Белаура (Алжир) (говорит по-французски): Я также хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за все Ваши усилия по руководству нашей работой для достижения договоренности относительно повестки дня.
In connection with another priority of UNIDO, energy security for poor countries, Algeria was building a natural gas pipeline linking Mali, Niger, Burkina Faso and Nigeria. В связи с еще одним приоритетным направ-лением деятельности ЮНИДО - энергетической безопасностью для бедных стран - следует отме-тить, что Алжир строит газопровод, который соеди-нит Мали, Нигер, Буркина-Фасо и Нигерию.
Nevertheless, in 1993, Algeria decided to stay executions of the death penalty and since then the country has been moving to a progressive suppression of the death penalty. Тем не менее в 1993 году Алжир решил приостановить приведение смертных приговоров в исполнение, и с тех пор страна движется в сторону постепенного запрещения смертной казни.
129.28. Actively consider appointing a Child Ombudsman as per CRC recommendations (Algeria); 129.28 безотлагательно рассмотреть вопрос о назначении Омбудсмена по правам ребенка, как это было рекомендовано КПР (Алжир);
Of the States surveyed, Algeria is alone in not defining which portion of the Government is responsible for crafting and carrying out disaster risk reduction or disaster management policies. Из всех обследованных государств только Алжир не определяет ту степень, в которой правительство несет ответственность за разработку и реализацию политики в таких областях, как уменьшение опасности бедствий или управление деятельностью в случае бедствий.
127.177 Proceed with implementing development projects, particularly those related to clean drinking water and health care (Algeria); 127.177 приступить к осуществлению проектов в области развития, в том числе тех из них, которые относятся к снабжению чистой питьевой водой и оказанию медицинской помощи (Алжир);
128.19. Ratify the ICRMW, signed in 2007 (Algeria); 128.19 ратифицировать подписанную в 2007 году Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (Алжир);
Some mutual legal assistance conventions to which Algeria is a party also establish that any information and evidentiary items provided under a legal assistance request are to remain confidential unless both parties decide otherwise. В некоторых конвенциях об оказании взаимной правовой помощи, стороной которых является Алжир, предусматривается также, что любая информация и любые доказательства, которые предоставляются по просьбе о правовой помощи, сохраняют конфиденциальный характер, за исключением случаев, когда обе стороны договорятся об ином.
Algeria noted with satisfaction the measures taken and efforts made by Uganda to improve living conditions and the enjoyment of human rights by all citizens. Алжир с удовлетворением отметил меры, которые были приняты, и усилия, которые были предприняты Угандой в целях улучшения условий жизни и осуществления прав человека всеми гражданами.
Work constantly toward strengthening the coordination among the national human rights mechanisms and regularly provide them with the resources necessary for their proper functioning (Algeria); 132.4 постоянно вести работу, направленную на совершенствование координации между национальными правозащитными механизмами, и регулярно предоставлять им ресурсы, необходимые им для надлежащего функционирования (Алжир);