Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Ms. BOUREGHDA (Algeria) said that no legislative provision prohibited or restricted the participation of women in the political life of the country. Г-жа БУРЕГДА (Алжир) отмечает, что ни одно положение законодательства не запрещает и не ограничивает участие женщин в политической жизни страны.
Finally, Algeria hopes that the General Assembly will adopt this draft resolution by consensus, given its constructive scope and inclusive nature. И наконец, Алжир надеется, что Генеральная Ассамблея примет данный проект резолюции консенсусом с учетом его конструктивного охвата и всестороннего характера.
Once more, Algeria has given us a deliberately biased and narrow viewpoint on the question of the Sahara. Алжир вновь попытался навязать нам свою предвзятую и ограниченную точку зрения на проблему Сахары.
Mr. Benmehidi (Algeria): I apologize to the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela for having taken the floor. Г-н Бенмехиди (Алжир) (говорит по-английски): Я прошу у представителя Боливарианской Республики Венесуэла прощения за то, что беру слово.
Algeria encouraged Burkina Faso, as a developing country with limited resources, to continue its efforts to implement the commitments mentioned in its national report. Алжир предложил Буркина-Фасо как развивающейся стране с ограниченными ресурсами продолжать усилия по выполнению обязательств, упомянутых в ее национальном докладе.
Algeria expressed appreciation for the efforts made by the authorities to promote human rights domestically, and encouraged them to persist in this effort. Алжир высоко оценил принимаемые властями меры по поощрению прав человека в стране и призвал органы власти Кабо-Верде и далее прилагать такие усилия.
Algeria held that the mandate of the independent expert should avoid any overlap with existing activities of UNESCO and other United Nations bodies. Алжир указал, что при учреждении мандата независимого эксперта следует избегать какого-либо дублирования нынешней деятельности ЮНЕСКО и других органов Организации Объединенных Наций.
Algeria congratulated Botswana on its pilot project to fight HIV/AIDS and recommended that Botswana enable migrants and refugees to benefit from it. Алжир с признательностью отметил принятие Ботсваной экспериментального проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом и рекомендовал Ботсване дать возможность мигрантам и беженцам воспользоваться им.
President: Mr. Idriss Jazairy (Algeria) Председатель: г-н Идрисс ДЖАЗАЙРИ (Алжир)
Therefore, Algeria recommended that the Government take and strengthen the necessary legislative measures required to incorporate in its domestic law the provisions contained in international human rights instruments to which Barbados is a party. Поэтому Алжир рекомендовал правительству принимать и усиливать необходимые законодательные меры, требующиеся для включения во внутригосударственное право положений, содержащихся в международных договорах по правам человека, стороной которых является Барбадос.
Algeria requested detailed information on this issue and recommended that appropriate attention be paid to the integration into domestic legislation of the commitments undertaken by Turkmenistan by virtue of international conventions on human rights. Алжир просил представить более подробную информацию по этому вопросу и рекомендовал уделять надлежащее внимание интеграции во внутреннее законодательство обязательств, принятых Туркменистаном по международным конвенциям о правах человека.
Combat organized crimes, terrorism, drug trafficking with the technical assistance of the international community (Algeria); Бороться с организованной преступностью, терроризмом и наркобизнесом, опираясь на техническую помощь международного сообщества (Алжир).
Algeria recommended that Bangladesh pursue its efforts within the Human Rights Council on the issue of climate change and human rights. Алжир рекомендовал Бангладеш предпринимать и далее в рамках Совета по правам человека усилия в работе над вопросом об изменении климата и правах человека.
As the report emphasized the difficulty of eradicating corruption, Algeria recommended Cameroon increase effectiveness of the Plan of Action to reform the judicial system to combat corruption more effectively. Так как в докладе подчеркивается трудность искоренения коррупции, Алжир рекомендовал Камеруну повысить эффективность Плана действий по реформированию судебной системы, с тем чтобы более эффективно бороться с этим явлением.
Algeria encouraged Saudi Arabia to pursue its policies aiming at the promotion of dialogue among religions and civilisations and to activate its role in this regard at the international level. Алжир призвал Саудовскую Аравию продолжить осуществление ее политики, направленной на поощрение диалога между религиями и цивилизациями, и активизировать ее роль в этом отношении на международном уровне.
Continue with its commitment to promoting awareness among the largest possible number of countries regarding the importance of ratifying ICRMW (Algeria); сохранять свою приверженность поощрению признания наибольшим возможным числом стран важности ратификации МКПТМ (Алжир);
Share with interested developing countries their good practices in the implementation of this concept of Scientific Outlook on Development (Algeria); делиться с заинтересованными развивающимися странами своей оптимальной практикой в осуществлении этой концепции научного подхода к развитию (Алжир);
Algeria saluted the efforts undertaken to overcome obstacles in domesticating the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women (CEDAW). Алжир приветствовал усилия, прилагаемые для устранения препятствий в деле инкорпорации положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ).
Finally, Algeria encouraged Nigeria to envisage the possibility of making the National Consultative Forum a regular event as a tool to promote dialogue and comprehension in the field of human rights. И наконец, Алжир призвал Нигерию рассмотреть возможность регулярного проведения Национального консультативного форума как инструмента поощрения диалога и взаимопонимания в области прав человека.
Pursue the ongoing reforms aimed at restoring public confidence in the judiciary (Algeria); продолжать текущие реформы, направленные на восстановление доверия общественности к судебной системе (Алжир);
Algeria indicated it would have liked Canada to take the opportunity to announce its support for the final document of the Durban Review Conference. Алжир пожелал Канаде воспользоваться данной возможностью, для того чтобы заявить о своей поддержке итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Algeria had encouraged Russia to continue efforts to deepen international cooperation in the area of human rights by promoting constructive dialogue in the interest of all regional groups within the Council. Алжир призвал Россию продолжать усилия по расширению международного сотрудничества в области прав человека за счет развития конструктивного диалога в интересах всех региональных групп в рамках Совета.
Algeria was encouraged by Nigeria's acceptance of its recommendation to continue incorporating the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into its domestic law. Алжир с удовлетворением отметил признание Нигерией его рекомендации обеспечить дальнейшую интеграцию положений Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин во внутреннее законодательство страны.
Algeria noted Nigeria's will to improve its performance in the fields of education, health and poverty reduction, which reflected its determination to fulfil human rights. Алжир отметил готовность Нигерии улучшить свои показатели в таких областях, как образование, здравоохранение и сокращение нищеты, что подтверждает ее решимость обеспечить соблюдение прав человека.
Algeria thanked Cameroon for the additional information given on the follow-up to recommendations made at the fourth session of the universal periodic review. Алжир поблагодарил Камерун за дополнительную информацию о дальнейших мерах в связи с рекомендациями, сформулированными на четвертой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.