Another expert mission went to Algeria to study the issues of economic diversification. |
Другая группа экспертов посетила Алжир с целью изучения вопросов экономической диверсификации. |
Algeria supports option 1, with deletion of the first sentence in paragraph 1. |
Алжир поддерживает вариант 1 при условии исключения первого предложения пункта 1. |
Not until October did the Frente POLISARIO and Algeria provide the Personal Envoy with the requested clarifications. |
Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир представили Личному посланнику испрошенные разъяснения только в октябре. |
Algeria had chosen to submit a draft resolution and depart from the tradition of dialogue in the Fourth Committee. |
Алжир предпочел представить проект резолюции и разорвать традицию диалога, сложившуюся в Четвертом комитете. |
Algeria submitted a paper on the organizational structure of Algerian toponymy. |
Алжир представил документ об организации топонимической деятельности в Алжире. |
Algeria is in the process of drafting its national demining programme. |
Алжир находится в процессе составления своей национальной программы разминирования. |
Three countries are actively engaged in the project so far: Algeria, Malaysia and Saudi Arabia. |
Пока в проекте активно участвуют три страны: Алжир, Малайзия и Саудовская Аравия. |
Algeria is determined to pursue efforts undertaken in this regard. |
Алжир полон решимости продолжать усилия в этом направлении. |
Owing to its geographic position and extensive borders, Algeria has created for itself a rigorous legislative and regulatory framework for border-control purposes. |
С учетом своего географического положения и протяженности границ Алжир создал прочную нормативно-правовую базу для целей пограничного контроля. |
Algeria participates actively in all meetings of the IAEA governing bodies. |
Алжир активно участвует во всех совещаниях руководящих органов МАГАТЭ. |
Like other developing countries, Algeria demands the uniform applications of the provisions of the Convention by all States parties. |
Как и другие развивающиеся страны, Алжир требует единообразного применения положений Конвенции всеми государствами-участниками. |
Algeria appreciated the Dominican Republic's commitment to the universal periodic review and its openness in dealing with the recommendations made. |
Алжир высоко оценил приверженность Доминиканской Республики универсальному периодическому обзору и ее открытость в отношении представленных рекомендаций. |
Algeria welcomed the open and transparent manner in which Bhutan had engaged in the universal periodic review process. |
Алжир приветствовал открытость и транспарентность участия Бутана в процессе универсального периодического обзора. |
Algeria welcomed Dominica's acceptance of its recommendation regarding the establishment of a juvenile justice system. |
Алжир приветствовал принятие Доминикой рекомендации о создании системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Algeria expressed its appreciation for the measures taken since the presentation of the national report. |
Алжир дал высокую оценку мерам, принятым после представления национального доклада. |
Algeria considered of particular value the efforts made by Guyana to promote food security and alleviate the impact of the economic crisis. |
Алжир особо отметил усилия Гайаны, направленные на обеспечение продовольственной безопасности и ликвидацию последствий экономического кризиса. |
Algeria made an appeal for greater assistance for Kiribati. |
Алжир призвал оказать Кирибати более масштабную помощь. |
Algeria highlighted the rights and the freedoms provided for in the Marshall Islands Constitution. |
Алжир подчеркнул права и свободы, предусмотренные в Конституции Маршалловых Островов. |
Algeria suggested that, at the second session, discussions be continued on the proposed draft convention. |
Алжир предложил продолжить обсуждение предлагаемого проекта конвенции на второй сессии. |
Algeria also joined Nigeria on the reservations on paragraph 9 of the outcome document. |
Алжир также поддержал оговорки Нигерии по пункту 9 итогового документа. |
Algeria was carrying out humanitarian demining long before such activities began at international level. |
Алжир практиковал гуманитарное разминирование задолго до своего выхода на международный уровень. |
Mr. Saadi (Algeria) asked how the Committee would solve the problem of accumulating reports. |
Г-н Саади (Алжир) спрашивает, как Комитет предполагает разрешить проблему скапливания докладов. |
Algeria welcomed the amendments to the Georgian Constitution, which strengthened the independence of the judiciary. |
Алжир приветствовал поправки к Конституции Грузии, которые повышают независимость судебных органов. |
Algeria welcomed the candid description by Saint Kitts and Nevis of its challenges and vulnerabilities. |
Алжир приветствовал откровенное описание Сент-Китсом и Невисом своих проблем и слабых мест. |
Algeria welcomed the establishment of the Chancellor of Justice and the Commissioner on Gender Equality. |
Алжир приветствовал учреждение должности Канцлера юстиции и Уполномоченного по вопросам гендерного равенства. |