| Another expert mission went to Algeria to study the issues of economic diversification. | Другая группа экспертов посетила Алжир с целью изучения вопросов экономической диверсификации. |
| Algeria supports option 1, with deletion of the first sentence in paragraph 1. | Алжир поддерживает вариант 1 при условии исключения первого предложения пункта 1. |
| Not until October did the Frente POLISARIO and Algeria provide the Personal Envoy with the requested clarifications. | Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир представили Личному посланнику испрошенные разъяснения только в октябре. |
| Algeria had chosen to submit a draft resolution and depart from the tradition of dialogue in the Fourth Committee. | Алжир предпочел представить проект резолюции и разорвать традицию диалога, сложившуюся в Четвертом комитете. |
| Algeria submitted a paper on the organizational structure of Algerian toponymy. | Алжир представил документ об организации топонимической деятельности в Алжире. |
| Algeria is in the process of drafting its national demining programme. | Алжир находится в процессе составления своей национальной программы разминирования. |
| Three countries are actively engaged in the project so far: Algeria, Malaysia and Saudi Arabia. | Пока в проекте активно участвуют три страны: Алжир, Малайзия и Саудовская Аравия. |
| Algeria is determined to pursue efforts undertaken in this regard. | Алжир полон решимости продолжать усилия в этом направлении. |
| Owing to its geographic position and extensive borders, Algeria has created for itself a rigorous legislative and regulatory framework for border-control purposes. | С учетом своего географического положения и протяженности границ Алжир создал прочную нормативно-правовую базу для целей пограничного контроля. |
| Algeria participates actively in all meetings of the IAEA governing bodies. | Алжир активно участвует во всех совещаниях руководящих органов МАГАТЭ. |
| Like other developing countries, Algeria demands the uniform applications of the provisions of the Convention by all States parties. | Как и другие развивающиеся страны, Алжир требует единообразного применения положений Конвенции всеми государствами-участниками. |
| Algeria appreciated the Dominican Republic's commitment to the universal periodic review and its openness in dealing with the recommendations made. | Алжир высоко оценил приверженность Доминиканской Республики универсальному периодическому обзору и ее открытость в отношении представленных рекомендаций. |
| Algeria welcomed the open and transparent manner in which Bhutan had engaged in the universal periodic review process. | Алжир приветствовал открытость и транспарентность участия Бутана в процессе универсального периодического обзора. |
| Algeria welcomed Dominica's acceptance of its recommendation regarding the establishment of a juvenile justice system. | Алжир приветствовал принятие Доминикой рекомендации о создании системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Algeria expressed its appreciation for the measures taken since the presentation of the national report. | Алжир дал высокую оценку мерам, принятым после представления национального доклада. |
| Algeria considered of particular value the efforts made by Guyana to promote food security and alleviate the impact of the economic crisis. | Алжир особо отметил усилия Гайаны, направленные на обеспечение продовольственной безопасности и ликвидацию последствий экономического кризиса. |
| Algeria made an appeal for greater assistance for Kiribati. | Алжир призвал оказать Кирибати более масштабную помощь. |
| Algeria highlighted the rights and the freedoms provided for in the Marshall Islands Constitution. | Алжир подчеркнул права и свободы, предусмотренные в Конституции Маршалловых Островов. |
| Algeria suggested that, at the second session, discussions be continued on the proposed draft convention. | Алжир предложил продолжить обсуждение предлагаемого проекта конвенции на второй сессии. |
| Algeria also joined Nigeria on the reservations on paragraph 9 of the outcome document. | Алжир также поддержал оговорки Нигерии по пункту 9 итогового документа. |
| Algeria was carrying out humanitarian demining long before such activities began at international level. | Алжир практиковал гуманитарное разминирование задолго до своего выхода на международный уровень. |
| Mr. Saadi (Algeria) asked how the Committee would solve the problem of accumulating reports. | Г-н Саади (Алжир) спрашивает, как Комитет предполагает разрешить проблему скапливания докладов. |
| Algeria welcomed the amendments to the Georgian Constitution, which strengthened the independence of the judiciary. | Алжир приветствовал поправки к Конституции Грузии, которые повышают независимость судебных органов. |
| Algeria welcomed the candid description by Saint Kitts and Nevis of its challenges and vulnerabilities. | Алжир приветствовал откровенное описание Сент-Китсом и Невисом своих проблем и слабых мест. |
| Algeria welcomed the establishment of the Chancellor of Justice and the Commissioner on Gender Equality. | Алжир приветствовал учреждение должности Канцлера юстиции и Уполномоченного по вопросам гендерного равенства. |