Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Algeria and Ethiopia sent delegations to Geneva for DMFAS training by the Programme's central staff. Алжир и Эфиопия направили свои делегации в Женеву для обучения методам работы с ДМФАС, которое было организовано сотрудниками центральной группы программы.
Algeria noted that new support programmes had been developed for people living in precarious conditions, victims of national tragedy and disasters. Алжир отметил, что были разработаны новые программы поддержки людей, живущих в опасных условиях, жертв национальных трагедий и бедствий.
Statements were made by Algeria and Egypt. С заявлениями выступили Алжир и Египет.
Algeria was preparing an annual development and management plan to ensure ongoing monitoring of stocks. Алжир составляет годовой план освоения и управления, призванный обеспечить текущий мониторинг запасов.
In the western Mediterranean, Algeria, France, Italy, Morocco and Tunisia are collaborating to combat vibrio-related diseases. В западной части Средиземноморья Алжир, Италия, Марокко, Тунис и Франция совместно борются с вибрионными заболеваниями.
Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. Алжир принял ряд важных законодательных текстов и положений о национальной солидарности и борьбе с нищетой.
Mourad Ikhlef was arrested on 28 February 2003 after being extradited from Canada to Algeria. Мурад Ихлеф был арестован 28 февраля 2003 года после экстрадиции из Канады в Алжир.
In principle Algeria does not extradite its own nationals regardless of the grounds put forward by the requesting State. ЗЗ. Алжир принципиально не выдает своих граждан, независимо от причин, которые может приводить запрашивающее государство.
Under bilateral legal aid or assistance agreements, Algeria will extradite persons if requested to their countries of origin. Согласно двусторонним соглашениям о правовой взаимопомощи или правовом содействии Алжир экстрадирует запрашиваемых лиц, не являющихся гражданами Алжира, в их страны происхождения.
Algeria welcomed the postponement of the consideration of the project for establishing a unified standing body. Он говорит, что Алжир приветствует доклад, касающийся рассмотрения проекта о создании постоянного единого органа.
Algeria, Costa Rica, South Africa and Togo reported that the relevant legislation was to be developed. Алжир, Коста-Рика, Того и Южная Африка сообщили, что соответствующее законодательство будет разрабатываться.
Algeria and Indonesia referred to the ongoing process of enacting national legislation on the smuggling of migrants. Алжир и Индонезия сослались на продолжающийся процесс принятия национального законодательства по вопросам незаконного ввоза мигрантов.
Algeria made reference to consultation and information exchange mechanisms within the framework of the African Union. Алжир упомянул о механизмах консультаций и обмена информацией, существующих в рамках Африканского союза.
Algeria is convinced that the multilateral framework is the sole context for addressing disarmament issues. Алжир убежден в том, что многосторонние рамки являются единственной основой для решения проблем в области разоружения.
We once again emphasize that Algeria is committed to the provisions of the NPT. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что Алжир сохраняет приверженность соблюдению положений ДНЯО.
Mr. Merabet (Algeria) said that the current economic crisis risked weakening States' commitment to the rights of the child. Г-н Мерабет (Алжир) говорит, что нынешний экономический кризис грозит ослаблением приверженности государств обеспечению прав ребенка.
Only after people were freed from those prison camps could Morocco and Algeria begin meaningful negotiations. Марокко и Алжир смогут начать конструктивные переговоры только после освобождения людей из этих тюремных лагерей.
Algeria, through its hostility towards Morocco, had kept the dispute going. Продолжая демонстрировать враждебность по отношению к Марокко, Алжир затягивает конфликт.
The United Nations must put pressure on Algeria to reach a solution. Для решения этой проблемы Организация Объединенных Наций должна оказать давление на Алжир.
Morocco and Algeria must negotiate a political solution to the question of Sahara. Марокко и Алжир должны достичь политического решения вопроса о Западной Сахаре путем переговоров.
Algeria, as a neighbouring observer country, supported that process under the terms of reference established by the Secretary-General. Алжир, будучи соседней страной, наблюдающей за развитием обстановки, поддерживает этот процесс, проходящий в соответствии с определенными Генеральным секретарем условиями.
Mr. Benmehidi (Algeria) took the Chair. Место Председателя занимает г-н Бенмехиди (Алжир).
2.2 The complainant left Algeria with his wife in November 2000. 2.2 В ноябре 2000 года заявитель с супругой покинули Алжир.
In this regard, the complainant concludes that his removal to Algeria would be contrary to article 3 of the Convention. Исходя из этого заявитель делает вывод, что его высылка в Алжир будет противоречить статье З Конвенции.
Algeria reiterates its appeal for the lifting of the trade, economic and financial blockade that Cuba is facing. Алжир вновь призывает снять торговую, экономическую и финансовую блокаду, в условиях которой живет Куба.