Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Although Algeria recognized the universality of human rights, there was not just one valid model for social or political organization. Хотя Алжир признает универсальный характер прав человека, он не считает, что может существовать только одна эффективная модель социальной или политической организации.
The key to the conflict was Algeria, which had a particular concept of regional hegemony and the role it wished to play. Ключом к этому конфликту является Алжир, придерживающийся особой концепции региональной гегемонии и роли, которую он хочет играть.
The Sahrawis would never be deprived of their independence, despite Morocco's attempts to involve Algeria in the conflict. Народ Сахары никогда не будет лишен своей независимости, несмотря на попытки Марокко вовлечь Алжир в этот конфликт.
Algeria fully supported that United Nations endeavour, which would guarantee the stability and prosperity of all the countries in the region. Алжир полностью поддерживает эту инициативу Организации Объединенных Наций, осуществление которой гарантирует стабильность и процветание во всех странах региона.
The Frente Polisario and Algeria obstinately refused to allow a census to be conducted in the camps in Tindouf to determine how many Sahrawis lived there. Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир упорно отказываются позволить провести перепись населения в тиндуфских лагерях для определения численности проживающих там сахарцев.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that the Committee must avoid micromanaging United Nations insurance coverage. Г - н Бенмехиди (Алжир) говорит, что Комитет должен избегать мелочного контроля за процессом страхования в Организации Объединенных Наций.
At the regional level, Algeria always assumed its share of responsibility for protecting and promoting human rights. На региональном уровне Алжир всегда выполнял свою долю обязанностей по защите и поощрению прав человека.
Mr. Saadi (Algeria) said that the universal periodic review was the most effective tool for avoiding confrontation and promoting dialogue. Г-н Саади (Алжир) говорит, что универсальный периодический обзор является наиболее эффективным средством предупреждения конфронтации и поощрения диалога.
In 2009, a trip to Algeria on the theme of water was organized. В 2009 году была организована поездка в Алжир, посвященная теме водных ресурсов.
For over a decade, Algeria has had a stable macroeconomic framework while maintaining progress in human development. Алжир уже более 10 лет обладает прочной макроэкономической базой и успешно продвигается по пути устойчивого развития людских ресурсов.
This favourable macroeconomic environment translated into high economic growth for Algeria. Благодаря таким благоприятным макроэкономическим условиям Алжир смог добиться устойчивого экономического роста.
Algeria is committed to pursuing an active employment policy that seeks to promote fully sustainable and productive employment. Алжир приступил к активному осуществлению политики занятости, направленной на всемерное поощрение устойчивой и продуктивной занятости.
Algeria proposed as a general theme for the Thirteenth Congress "Prevention and fight against cybercrime". Алжир предложил в качестве общей темы тринадцатого Конгресса тему "Предупреждение киберпреступности и борьба с ней".
From 1988 onwards, Algeria decided to make a qualitative leap forward and resolutely turned towards political democratization and economic liberalization. Начиная с 1988 года Алжир стал добиваться выхода на качественно новый уровень развития и решительно встал на путь демократизации политической системы и либерализации экономики.
At the same time, Algeria maintains sustained and constant cooperation with the special rapporteurs and working groups of the Human Rights Council. Наряду с этим Алжир на постоянной основе неизменно сотрудничает со специальными докладчиками и рабочими группами Совета по правам человека.
Algeria was involved in several projects relating to the implementation of the Protocol with UNIDO. Алжир участвует в нескольких проектах, связанных с осуществлением Протокола в рамках ЮНИДО.
This is why Algeria is calling for the formulation of a multilateral instrument to guarantee the security of non-nuclear-weapon States. Именно поэтому Алжир добивается разработки многостороннего соглашения, гарантирующего безопасность государств, не обладающих ядерным оружием.
Algeria was interested in the Convention, and in particular in relation to the management of groundwater shared with Tunisia. Алжир заинтересован в осуществлении Конвенции, в частности в связи с управлением запасами грунтовых вод, которые являются общими с Тунисом.
The ATP is also being promoted to other countries in the Mediterranean region such as Algeria, Egypt and Jordan. СПС также пропагандируется среди других стран Средиземноморья, таких как Алжир, Египет и Иордания.
It shared that Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia had expressed interest in becoming Contracting Parties. Он поделился информацией о том, что Алжир, Иордания, Марокко и Тунис выразили заинтересованность в том, чтобы стать Договаривающимися сторонами.
Algeria has reported that, if sufficient funding is obtained, it is on track to complete implementation by this deadline. Алжир сообщает, что если будет получено достаточное финансирование, то он сможет завершить осуществление к этому предельному сроку.
Algeria noted legislative and institutional measures to promote and protect human rights, strengthen democracy and peace consolidation and develop the economy. Алжир отметил законодательные и институциональные меры по поощрению и защите прав человека, укреплению демократии и мира и развитию экономики.
Algeria, for its own reasons, rejected such cooperation and sought to keep Morocco from attending regional meetings coordinating the fight against crime. Алжир, руководствуясь своими собственными соображениями, отказывается от такого сотрудничества и старается не допускать Марокко к участию в региональных совещаниях по координации борьбы с преступностью.
Yet, just the previous week, Algeria had once again refused access to the Rapporteur of the Human Rights Committee. Тем не менее, только на прошлой неделе Алжир вновь отказал в разрешении Докладчику Комитета по правам человека.
Algeria had a duty to allow observers into the Tindouf camps to assess the levels of danger. Алжир обязан допустить наблюдателей в тиндуфские лагеря, с тем чтобы те могли оценить уровень опасности.