Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Algeria was pleased to see the willingness of the Government to make further efforts to fight racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Алжир с удовлетворением отметил готовность правительства предпринять дополнительные усилия в целях борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
Algeria recommended that Palau should further review the possible ratification of human rights instruments to which it was not a party, and should establish a national human rights institution. Алжир рекомендовал Палау вновь рассмотреть вопрос о возможной ратификации договоров по правам человека, участником которых она не является, и создать национальное правозащитное учреждение.
Algeria called on the international community to support Sierra Leone in providing it with the technical assistance it had requested in order to meet its commitments to human rights. Алжир призвал международное сообщество поддержать Сьерра-Леоне и оказать ей запрошенную техническую помощь в целях выполнения ее обязательств в области прав человека.
Algeria hoped that, with adequate technical and financial assistance, the Government of Samoa would soon be in a position to complete the establishment of a national human rights institution. Алжир выразил надежду на то, что благодаря надлежащей технической и финансовой помощи правительство Самоа сможет вскоре завершить процесс создания национального правозащитного учреждения.
Algeria underlined the constructive dialogue of the Government of the Sudan with the international community through its participation in the universal periodic review and cooperation with other human rights mechanisms. Алжир особо отметил конструктивный диалог правительства Судана с международным сообществом в ходе универсального периодического обзора, а также его сотрудничество с другими правозащитными механизмами.
Algeria had continued to combat the financing of terrorism, and particularly the practice of taking hostages in order to demand a ransom for their release. Алжир продолжает вести борьбу с финансированием терроризма и прежде всего практикой захвата заложников в целях получения выкупа за их освобождение.
Algeria noted India's efforts to improve the protection of workers against exploitation in employment abroad and requested clarification on the contents and policies adopted for this purpose. Алжир отметил усилия Индии по укреплению защиты трудящихся от эксплуатации при трудоустройстве за рубежом и попросил разъяснить концепции и стратегии, принятые с этой целью.
119.28. Encourage initiatives fostering social and inter-community harmony (Algeria); 119.28 поощрять инициативы, направленные на укрепление общественного и межобщинного согласия (Алжир);
Thailand encouraged Algeria to consolidate democracy, the rule of law, the independence of the judiciary and respect for human rights in its reform process. Таиланд призвал Алжир укреплять демократию, верховенство права, независимость судебных органов и поощрять уважение прав человека в рамках проводимой им реформы.
The importance Algeria attached to its work with treaty mechanisms did not prevent it from continuing to cooperate with other ones as well. Министр констатировал, что то важное значение, которое Алжир уделяет работе договорных механизмов, не помешало ему продолжать сотрудничество с недоговорными механизмами.
It welcomed Algeria's policy on women's rights to ensure their full participation in the country's development and decision-making processes. Она приветствовала политику, которую Алжир проводит в отношении прав женщин в целях обеспечения всестороннего участия женщин в процессах развития страны и принятия решений.
Algeria had chosen to carry out the exercise of its own volition and, to do so with the support of the member States. Он отметил, что совместно с другими государствами-членами Алжир сам установил для себя подобную процедуру.
At the 67th session of the General Assembly, Algeria will actively participate in drawing up the draft European Union resolution on a moratorium on the death penalty. В ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Алжир будет активно участвовать в процессе разработки проекта резолюции Европейского союза о моратории на смертную казнь.
Consolidate its strategies and programmes to reduce the phenomenon of maternal and child mortality (Algeria); 124.124 укреплять свои стратегии и программы по сокращению материнской и детской смертности (Алжир);
Mr. Yahiaoui (Algeria) said that economic, social and cultural rights were priorities for developing countries. Г-н Яхьяуи (Алжир) говорит, что приоритетной задачей для развивающихся стран является защита социально-экономических и культурных прав.
In a tradition of hospitality, Algeria had hosted the Tindouf refugee camps for several decades, largely at its own expense. Согласно традициям гостеприимства Алжир в течение нескольких десятилетий принимает у себя лагерь беженцев в Тиндуфе, преимущественно за свой счет.
Algeria continued to host refugees from Western Sahara in the Tindouf camps while they awaited a durable solution based on their right to self-determination. Алжир продолжает размещать беженцев из Западной Сахары в лагерях в Тиндуфе в ожидании долгосрочного решения, основанного на соблюдении их права на самоопределение.
Algeria welcomes the continued efforts by the Court to reconsider its working methods, and especially the changes and adjustments made this year through its new Practice Directions. Алжир приветствует непрерывные усилия Суда по рассмотрению методов своей работы, и в особенности изменения и поправки, внесенные в этом году в его новые практические директивы.
Algeria has made dialogue and concerted action a basic principle of its foreign policy, the linchpin for its action within the framework of strengthening regional and international security. Алжир рассматривает диалог и конкретные действия в качестве базового принципа своей внешней политики, основы своих действий в рамках укрепления региональной и международной безопасности.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that country-specific resolutions created an atmosphere of confrontation that did not help the cause of human rights. Г-н Бенмехиди (Алжир) говорит, что резолюции по отдельным странам порождают атмосферу конфронтации, которая не служит делу прав человека.
Algeria had made a definitive choice to abide by the principles of rotating leadership and free and fair elections by enshrining them in its basic legislation. Алжир сделал принцип чередования власти и организации свободных и честных выборов необратимым закрепленным в Основном законе.
It should be recalled that the majority of the Saharan people lived in southern Morocco and that Algeria had never been authorized to speak on their behalf. Следует напомнить, что большинство сахарского народа проживает в южной части Марокко и что Алжир никогда не получал полномочий выступать от его имени.
Mr. Baali (Algeria) said that delegations had been given a selective reading of Security Council resolution 1754 (2007). Г-н Баали (Алжир) говорит, что ссылки на резолюцию 1754 (2007) Совета Безопасности были представлены выборочно.
Chairperson: Mr. Yousfi (Algeria) Председатель: г-н Юсфи (Алжир)
later: Mr. Yousfi (Chairman) (Algeria) Затем: г-н Юсфи (Председатель) (Алжир)