Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
The National Human Rights Observatory used to publicize the human rights principles contained in national legislation and in the international instruments to which Algeria has acceded. Со своей стороны, Национальный центр по надзору за соблюдением прав человека популяризирует принципы соблюдения прав человека, зафиксированные в национальном законодательстве и международных договорах, к которым присоединился Алжир.
Some countries used mandatory medical insurance to ensure access, while others, like Algeria and Jordan, provided free health care for those unable to afford it. Некоторые страны для обеспечения доступа использовали обязательное медицинское страхование, а другие, такие, как Алжир и Иордания, обеспечивали бесплатное медицинское обслуживание для тех, кто не в состоянии получить страховку.
Mr. Osmane (Algeria) responded that the representative of Morocco was defending the indefensible and that Morocco could not change history or international law, let alone geography. Г-н Осман (Алжир) в порядке возражения заявляет, что аргументы представителя Марокко несостоятельны и что Марокко не может изменить ни историю, ни международное право и уж тем более географию.
Algeria also attaches particular importance to regional disarmament efforts, which will contribute to attaining the United Nations goal of general and complete disarmament. Кроме того, Алжир придает большое значение усилиям в области разоружения на региональном уровне, рассматривая их как этап на пути к достижению цели всеобщего и полного разоружения, установленной Организацией Объединенных Наций.
With regard specifically to Africa, Algeria was among the States that actively contributed to the drafting and adoption of the Treaty of Pelindaba, which it ratified in 1998. В том что касается, в частности, Африки, хочу напомнить, что Алжир был в числе государств, которые приняли активное участие в разработке и принятии Пелиндабского договора, ратифицированного нами в 1998 году.
Algeria 14 February 1972 15 March 1972 Алжир 14 февраля 1972 года 15 марта 1972 года
Algeria 12 September 1989 12 September 1989 Алжир 12 сентября 1989 года 12 сентября 1989 года
Mr. BOUGUETAIA (Algeria) said that the Bureau proposal gave his delegation some grounds for hoping that the obstacles to the success of the Conference might still be overcome. Г-н БУГЕТАЯ (Алжир) говорит, что предложение Бюро дает его делегации некоторые основания надеяться на то, что препятствия, которые стоят на пути успешного завершения Конференции, все еще могут быть преодолены.
Algeria welcomes any initiative to promote security and cooperation in the Mediterranean region and hopes to contribute positively to the efforts to establish sustainable stability and prosperity in the region. С интересом воспринимая любые инициативы, направленные на укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья, Алжир стремится вносить позитивный вклад в усилия по обеспечению прочной стабильности и процветания в этом районе.
3.4 The petitioner claims that, upon his return, he will be interviewed at the airport about his time spent outside Algeria and his activities. 3.4 Заявитель утверждает, что в случае его возвращения в Алжир уже в аэропорту с ним проведут беседу на предмет выяснения обстоятельств его пребывания за пределами Алжира и его деятельности в течение этого времени.
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that the chief merit of the report of JIU would be to stimulate debate on the various ideas it contained. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит о том, что главная заслуга доклада ОИГ заключается в том, что благодаря ему активизируется обсуждение различных содержащихся в нем идей.
Mr. Moktefi (Algeria) expressed his delegation's concern over net budgeting, which meant a reduction in the budget of $39.2 million. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) выражает обеспокоенность своей делегации в связи с составлением бюджета на чистой основе, что выражается в сокращении бюджета на 39,2 млн. долларов.
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that his delegation was very concerned by the derogations applied to support account and international tribunal staff, and the concept that acquired rights were involved. Г-н МОКТЕФИ (Алжир) говорит, что его делегация весьма обеспокоена исключениями, сделанными в отношении сотрудников, работающих на должностях, финансируемых со вспомогательного счета, и на должностях в международных трибуналах, и применением концепции, основанной на приобретенных правах.
Algeria fully endorsed the points made in the ACABQ report (A/52/7), particularly in paragraphs 10, 25, 26, 30, 57 and 72. В этой связи Алжир полностью разделяет замечания, содержащиеся в докладе Консультативного комитета (А/52/7), в частности, в пунктах 10, 25, 26, 30, 57 и 72 этого доклада.
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): I would have taken the floor before the end of this plenary meeting, Mr. President, if only to say how pleased I am at seeing you chairing our work. Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, если я и взял бы слово перед окончанием этого пленарного заседания, так исключительно для того, чтобы выразить испытываемое мною чувство глубокого удовлетворения по поводу вашего руководства нашей работой в качестве Председателя.
Mr. Kadiri said that the very fact that Morocco and Algeria were involved in a debate proved that the two countries were parties to the regional dispute. Г-н Кадири говорит, что сам тот факт, что Марокко и Алжир принимают участие в ведущемся в настоящее время обсуждении, доказывает, что две эти страны являются сторонами, участвующими в региональном споре.
Algeria also calls for a review of the debt issue and debt cancellation and relief, for middle-income countries also, and the possibility of debt-equity swaps. Алжир призывает также изучить вопрос о задолженности на предмет списания долга и облегчения его бремени, в том числе в отношении стран со средним уровнем дохода, а также возможность обмена долговых обязательств на акции.
Algeria 12 September 1989 a/ 12 December 1990 Алжир 12 сентября 1989 года а/ 12 декабря 1990 года
Algeria proposes to add a reference to the communication of criminal records related to acts of corruption through the establishment of a special criminal record listing convictions for corruption. Алжир предлагает добавить ссылку на передачу информации об уголовных досье, связанных с коррупционными деяниями, с помощью создания специальной судебной информационной базы, включающей сведения о приговорах, вынесенных по делам о коррупции.
The fact that Algeria was a transit region for drugs and also lay close to the centres of drug production was not without consequences for its people. Тот факт, что Алжир является одним из районов транзита наркотиков, а также находится поблизости от центров по производству наркотиков, не может не иметь последствий для его населения.
Algeria also reported on national legislation containing provisions on mutual legal assistance and on bilateral agreements on mutual legal assistance and extradition concluded by its authorities. Алжир также сообщил о завершении его властями работы над национальным законодательством, которое содержит положения о взаимной правовой помощи и о двусторонних соглашениях об оказании взаимной правовой помощи и выдаче преступников.
He called on Morocco, Algeria and the Frente Polisario to think only of what was best for the people, as only a new approach could end the conflict. Он призывает Марокко, Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО думать только о том, что лучше всего отвечает интересам этого народа, ибо только новый подход к этой проблеме может привести к прекращению конфликта.
Algeria praised Australia for its long tradition of promoting and protecting human rights and referred to the exemplary measure of the formal Apology to Australia's Indigenous Peoples. Алжир выразил удовлетворение в связи с давно существующей в Австралии традицией поощрения и защиты прав человека и указал на такую достойную подражания инициативу, как официальное принесение извинений коренным народам Австралии.
Algeria noted that Palau's free and fair elections, respect for the rule of law and functioning judiciary were encouraging, given that it gained independence just 16 years ago. Алжир отметил, что свободные и справедливые выборы в Палау, соблюдение принципа верховенства закона, а также реально функционирующая судебная власть, с учетом того факта, что Палау получила независимость лишь 16 лет назад, дают повод для оптимизма.
Members affiliated with the organization and therefore represented by their respective national emergency management agencies and competent ministries are: Algeria, Burundi, Colombia, Congo, Eritrea, Equatorial Guinea, Kenya, Macedonia, Malawi, Nigeria, Pakistan, Senegal, Samoa and Zambia. Ассоциированными членами организации, представленными своими соответствующими национальными агентствами по управлению чрезвычайными ситуациями и компетентными министерствами, следовательно, являются: Алжир, Бурунди, Замбия, Кения, Колумбия, Конго, Македония, Малави, Нигерия, Пакистан, Самоа, Сенегал, Экваториальная Гвинея и Эритрея.