May 13: a bomb exploded at a police checkpoint in Constantine, Algeria, killing one policeman and wounding two. |
13 мая бомба взорвалась у поста милиции в Константине, Алжир, убив одного полицейского и ранив двоих. |
He has never been permitted to return to Algeria since he left in 1961. |
Масиасу так и не было позволено посетить Алжир, который он был вынужден покинуть в 1961. |
In the 1960s and 1970s, Algeria was noted for its support of Third World policies and independence movements. |
В 1960-х и 1970-х годах Алжир был известен своей последовательной поддержкой стран Третьего Мира и движения Неприсоединения. |
It passes through only three countries, since Algeria and Nigeria are separated by Niger alone. |
Оно проходит через всего лишь три государства - Алжир, Нигер и Нигерию. |
Directly and indirectly exported the air conditioner and cooler systems to Algeria. |
Прямые и посреднические поставки кондиционеров и холодильных установок осуществлены в Алжир. |
Only in 1962 Algeria has became independent as a result of a seven-year war against the domination of France. |
Лишь в 1962 г. в результате семилетней войны против господства Франции Алжир обрел независимость. |
Algeria countered by proposing that the territory be divided between the parties. |
Алжир выступил с ответным предложением о разделе территория между противоборствующими сторонами. |
Between 1987 and the invasion of Kuwait in 1990 Algeria enjoyed financial support of Saudi Arabia. |
В период с 1987 по 1990 года Алжир получал финансовую поддержку от Саудовской Аравии. |
He joined the National Liberation Army in 1961, a few months before Algeria's independence. |
В 1961 он вступил в ряду Народно-освободительной армии Алжира, а уже через пару месяцев Алжир обрел свободу. |
Notes Note 3: Libya v Algeria played in neutral venue of Morocco due to the political situation in Libya. |
Примечания З: Матч Ливия - Алжир был перенесен на нейтральное поле в Марокко из-за политической ситуации в Ливии. |
For example, in 1994, Algeria decided to transfer the presidency of the AMU to Libya. |
Например, в 1994, Алжир принял решение о передаче председательства САМ Ливии. |
Brahimi is also eligible to represent Algeria at international level. |
Брахими также имел право представлять Алжир на международном уровне. |
He resigned after incidents between supporters and opposition of Bonaparte and returned to Algeria as governor-general. |
Он подал в отставку после столкновений между сторонниками оппозиции и Бонапарта и вернулся в Алжир в качестве генерал-губернатора. |
His last game for Algeria came in 1989. |
Его последняя игра за Алжир была в 1989-м году. |
Omar is a Polisario Front veteran who has lived in exile in the Tindouf province, Algeria since 1975. |
Омар - ветеран фронта Полисарио, проживает в изгнании в провинции Тиндуф, Алжир с 1975 года. |
In 1979, he went to Algeria to teach at the Institute of Science and Sports. |
В 1979 году уехал в Алжир, преподавать в Институте науки и спорта. |
He return in Algeria and finished career in MC Oran till 1990. |
Затем он вернулся в Алжир и завершил свою футбольную карьеру в «МК Оране» в 1990 году. |
The first town was called Colonia Marciana Ulpia Traiana Thamugadi (modern Timgad, Algeria) and was founded around 100. |
Первый город назывался Colonia Marciana Ulpia Traiana Thamugadi (современный Тимгад, Алжир) и был основан около 100 года. |
Algeria (1882) Road to the sea. |
Алжир» (1882) доска, масло «Дорога к морю. |
Abdullah leaves America to return to his homeland, Algeria. |
Поэтому Абдулла сбегает из Америки домой, в Алжир. |
Algeria commended the initiatives taken by UNIDO and the considerable increase in both the quantity and the quality of services rendered to Member States. |
Алжир высоко оценивает инициативы ЮНИДО, а также значительное увеличение количества и качества услуг, оказываемых государствам-членам. |
Algeria commended the efforts of the Secretariat and Member States in elaborating the new programme and budgets while respecting priorities. |
Алжир высоко оценивает усилия Секретариата и государств-членов по разработке новой программы и бюджетов с сохранением указанных приоритетов. |
Algeria appreciated measures to strengthen various national institutions to ensure the best protection of human rights. |
Алжир высоко оценил меры по укреплению различных национальных учреждений с целью обеспечить наиболее эффективную защиту прав человека. |
We are expanding our export sales with new countries such as Romania and Algeria. |
Мы расширяем наши экспортные продажи в новых странах таких как Румыния и Алжир. |
Algeria is an especially difficult case. |
Алжир - это особенно трудный случай. |