Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
later: Mr. Yousfi (Algeria) затем: г-н Юсфи (Алжир)
Stockpile Destruction: Algeria and Estonia (Co-Chairs); Lithuania and Serbia (Co-Rapporteurs); уничтожение запасов: Алжир и Эстония (сопредседатели); Литва и Сербия (содокладчики);
Algeria, Burkina Faso, Namibia and Nigeria indicated full compliance with article 9, while the United Republic of Tanzania reported partial compliance. Алжир, Буркина-Фасо, Намибия и Нигерия указали на полное выполнение статьи 9, тогда как Объединенная Республика Танзания сообщила о ее частичном выполнении.
Asked whether the measures prescribed by article 53 had been adopted, Algeria and Burkina Faso confirmed that they had. На вопрос о принятии мер, предусмотренных в статье 53, утвердительно ответили Алжир и Буркина-Фасо.
South Africa and Algeria have completed the process and the country review reports of both countries were submitted to the African Peer Review Forum in July 2007. Южная Африка и Алжир завершили этот процесс и в июле 2007 года представили доклады о своих страновых обзорах на Африканском форуме по коллегиальному обзору.
Accordingly, Algeria supports any consensus step that would ensure the universal and effective implementation of an international instrument defining objective standards to regulate the transfer of conventional arms. З. Соответственно, Алжир поддерживает любой консенсусный шаг, который обеспечит универсальное и эффективное осуществление международного документа, устанавливающего объективные стандарты для регулирования передачи обычных вооружений.
Algeria also expresses its profound concern about the grave consequences of the embargo for the Cuban people, especially as regards nutrition and health or other social services. Алжир также выражает глубокую озабоченность по поводу серьезных последствий блокады для кубинского народа, в частности в вопросах обеспечения продовольствием, здравоохранения и других социальных услуг.
I am also pleased to note that, on 5 June 2006, Algeria had the distinct honour of hosting the festivities for World Environment Day. Мне также приятно отметить, что 5 июня 2006 года Алжир имел большую честь провести у себя празднование Всемирного дня окружающей среды.
Ratification: Algeria (22 September 2006)1 Ратификация: Алжир (22 сентября 2006 года)1
Algeria hoped to become a beacon of liberty for the region, but was aware that much remained to be done. Алжир надеется стать маяком свободы в регионе, однако отдает себе отчет в том, что для этого необходимо еще многое сделать.
Algeria had become a target when Al-Qaida had shifted its area of operations from Afghanistan to the Maghreb after the collapse of the Soviet Union. Алжир стал мишенью «Аль-Каиды», когда та после распада Советского Союза перенесла свою деятельность из Афганистана в страны Магриба.
Mr. A. LAKHDARI (Algeria) said that human rights formed an important part of the training curriculum of all law enforcement officials. Г-н А.ЛАХДАРИ (Алжир) говорит, что права человека являются важным элементом учебной программы при подготовке всех сотрудников правоохранительных органов.
Mr. ABDELWAHAB (Algeria) added that Algerian judges also benefited from further training under cooperation programmes with European countries and the United States. Г-н АБДЕЛЬВАХАБ (Алжир) добавляет, что алжирские судьи также проходят дополнительную подготовку в рамках программ сотрудничества с европейскими странами и Соединенными Штатами.
In Tindouf, Algeria, however, the Committee was informed that outsourcing was not possible owing to the absence of labour providers for the relevant services. Однако в Тиндуфе, Алжир, как стало известно Комитету, внешний подряд использовать не удается ввиду отсутствия поставщиков соответствующих услуг.
Algeria, which has fully supported the MDGs, is well on the way to attaining most of the objectives set for 2015. Алжир, который полностью поддержал ЦРДТ, уверенно идет по пути достижения большинства целей 2015 года.
Algeria hastened the approval of licences for customs brokers. The number of brokers increased and customs fees dropped by 40 per cent. Алжир ускорил процесс выдачи лицензий таможенным посредникам, и в результате количество посредников увеличилось, а ставка таможенных сборов уменьшилась на 40 процентов.
This report contains my findings following an official visit to Algeria from 21 to 31 January 2007. В настоящем докладе содержатся сформулированные мною выводы по итогам официального визита в Алжир в период с 21 по 31 января 2007 года.
Water resource management is also one of the priorities of Belgian cooperation in other partner countries, such as Morocco, Algeria and Senegal. Поддержка сектора водных ресурсов также является одним из приоритетных направлений сотрудничества Бельгии с другими странами-партнерами, такими как Марокко, Алжир и Сенегал.
Algeria is a signatory of all international treaties and conventions on weapons of mass destruction, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Алжир подписал все международные соглашения и конвенции по оружию массового уничтожения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Algeria was revising legal codes and legislative texts to ensure more effective protection for human rights in line with international norms and the country's treaty commitments. Алжир занимается переработкой юридических кодексов и нормативных документов с целью обеспечить более эффективную защиту прав человека в соответствии с международными нормами и договорными обязательствами страны.
Algeria must not harbour arm, finance and support Frente POLISARIO militias in their attacks on the territorial integrity of a neighbouring State. Алжир не должен укрывать, снабжать оружием, финансировать и поддерживать вооруженные формирования Фронта ПОЛИСАРИО, посягающие на территориальную целостность соседнего государства.
Chairman: Mr. Benmehidi (Algeria) Председатель: г-н Бенмехиди (Алжир)
later: Mr. Benmehidi (Algeria) позднее: г-н Бенмехиди (Алжир)
Mr. Debabeche (Algeria) said that the rule of law at the international level was a fundamental pillar of international peace and security. Г-н Дебабеш (Алжир) говорит, что верховенство права на международном уровне является главным столпом международного мира и безопасности.
Mr. Debabeche (Algeria) said that the implementation of sanctions against a State had serious consequences and should be used solely as a last resort. Г-н Дебабеш (Алжир) говорит, что применение санкций против какого-либо государства имеет серьезные последствия и должно использоваться только в качестве крайней меры.