Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Algeria has joined the list of sponsors. Алжир присоединился к авторам этого проекта.
Algeria attaches particular importance to training and the transfer of know-how in the field of space technology. ЗЗ. Алжир придает особое значение профессиональной подготовке и распространению ноу-хау в области космических технологий.
Mr. Gaouaoui (Algeria) said that levels of ODA remained inadequate despite the increases achieved since the Millennium Summit. Г-н Гауауи (Алжир) говорит, что уровни ОПР по-прежнему остаются недостаточно высокими, несмотря на увеличение объемов помощи после Саммита тысячелетия.
At the international level, Algeria was attempting to sensitize development partners to the importance of research and the transfer of appropriate technologies. На международном уровне Алжир стремится убедить своих партнеров в области развития в важности научных исследований и передачи надлежащих технологий.
In order to consolidate further the rights of women in her country, Algeria had actively sought to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. В целях дальнейшего укрепления прав женщин Алжир предпринимает активные шаги по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий.
It should be noted that Algeria was determined to complete the democratization process on its own schedule, free of pressure and solicitation. Следует отметить, что Алжир исполнен решимости завершить процесс демократизации в соответствии с собственной программой, не допуская давления или навязывания.
At the international level, Algeria was a party to the principal international human rights instruments and was fulfilling its treaty obligations. На международном уровне Алжир является участником основных международных документов по правам человека и выполняет свои обязательства по договорам.
Finally, Algeria remained open to working with international non-governmental organizations active in the field of human rights. Наконец, Алжир по-прежнему открыт для активной совместной работы с международными неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека.
Algeria had made support for the right to self-determination of all peoples a cardinal principle of its foreign policy. Алжир сделал поддержку права на самоопределение для всех народов одним из основных принципов своей внешней политики.
Since the ceasefire in 1991, the Security Council had on four occasions called on Algeria to release all Moroccan prisoners unconditionally. Со времени прекращения огня в 1991 году Совет Безопасности четыре раза призывал Алжир без всяких условий освободить всех марокканских военнопленных.
He appealed to the international community to exert pressure on Algeria to accept the desire of the Saharans to live under Moroccan sovereignty. Он призывает международное сообщество оказать давление на Алжир, с тем чтобы тот признал стремление жителей Сахары жить под марокканским суверенитетом.
Indeed, Algeria had suggested to Mr. James Baker that the solution to the problem of the Sahara lay in partitioning the Territory. Именно Алжир убеждал г-на Джеймса Бейкера, что решением проблемы Сахары служил бы раздел данной Территории.
This year, the technical group, which now includes Germany and Algeria, discussed short-term initiatives. В этом году техническая группа, в которую теперь входят Германия и Алжир, обсудила краткосрочные инициативы.
Those, in any case, are the things Algeria would like to occur. В любом случае это то, что Алжир хотел бы увидеть.
Concerning employment, Algeria had noted the Committee's suggestion that women needed encouraging to enter the workforce. Касаясь трудоустройства, оратор говорит, что Алжир принял к сведению предложение Комитета о том, что женщин следует поощрять к участию в производственной деятельности.
During 2005, Algeria, Brazil and Greece served as Vice-Chairmen of the Committee. В течение 2005 года Алжир, Бразилия и Греция выполняли функции заместителей Председателя Комитета.
Algeria finds it wise to hold this joint debate because the two questions under discussion are very closely connected. Алжир считает мудрым шагом проведение этих совместных прений, поскольку два обсуждаемых вопроса очень тесно взаимосвязаны.
That is why Algeria refused to organize a debate of that type during its term as President of the Security Council. Именно по этой причине Алжир отказался проводить такие прения во время своего пребывания на посту Председателя Совета Безопасности.
That statement, which Algeria fully endorses, is a source of inspiration for all of us. Это заявление, к которому Алжир полностью присоединяется, является для всех нас источником вдохновения.
Algeria has held its first competitive presidential election, and the military remained neutral. Алжир провел свои первые президентские выборы с участием нескольких кандидатов, а военные сохраняли нейтралитет.
Algeria fully appreciates the importance of this debate and has valid reasons for taking a great interest in it. Алжир полностью осознает важность сегодняшних прений, и у него есть серьезные причины для проявления к ним огромного интереса.
Thirdly, Algeria has progressively become a country of destination for migrants. В-третьих, Алжир постепенно и сам становится страной назначения для мигрантов.
Algeria supports the promotion of close and constructive international cooperation on migration. Алжир поддерживает развитие тесного и конструктивного международного сотрудничества по вопросам миграции.
This morning several countries addressed this point insistently: Argentina, Algeria, Pakistan and Croatia. Сегодня утром представители нескольких стран, таких как Аргентина, Алжир, Пакистан и Хорватия, неоднократно подчеркивали эту мысль.
Algeria has ratified all United Nations instruments aimed at preventing and combating terrorism. Алжир ратифицировал все документы Организации Объединенных Наций, касающиеся предотвращения терроризма и борьбы с ним.