113.5 Ratify ICCPR and ICESCR (Algeria); |
113.5 ратифицировать МПГПП и МПЭСКП (Алжир); |
Algeria has ratified a large number of bilateral, regional, multilateral and international conventions |
Алжир ратифицировал большое число двусторонних, региональных, многосторонних и международных конвенций; |
Algeria noted the progress made by Malta since 2009, including the appointment of a minister responsible for civil liberties, the ratification of CRPD and OP-CRC-SC. |
Алжир отметил прогресс, достигнутый Мальтой после 2009 года, в частности назначение министра, ответственного за гражданские права, ратификацию КПИ и ФП-КПР-ТД. |
102.111. Continue its efforts aimed at ensuring greater respect for the rights of migrants (Algeria); |
102.111 продолжать усилия, направленные на обеспечение более эффективного уважения прав мигрантов (Алжир); |
186.178. Implement the employment priority strategy and ensure equal employment opportunities to urban and rural residents (Algeria); |
186.178 реализовывать стратегию приоритетного найма и обеспечивать равные возможности занятости для городских и сельских жителей (Алжир); |
135.136. Continue implementing the Strategic National Plan for the development of health for the period 2010-2015 (Algeria); |
135.136 продолжать осуществлять Стратегический национальный план по развитию здравоохранения на период 2010-2015 годов (Алжир); |
Ensure a better protection for children and adolescents against violence related to organized crime (Algeria); |
148.82 обеспечить улучшение защиты детей и подростков от насилия, связанного с организованной преступностью (Алжир); |
Algeria had always been a country of asylum and treated nationals and foreigners on the same basis, without discrimination, in accordance with the Constitution. |
Алжир всегда являлся страной убежища и к гражданам и иностранцам здесь относились одинаково, без дискриминации, в соответствии с Конституцией. |
Mr. Saadi (Algeria) said that Africa Day was celebrated every year on 25 May, the anniversary of the establishment of the African Union. |
Г-н Саади (Алжир) говорит, что ежегодно 25 мая отмечается День Африки - годовщина создания Африканского союза. |
Mr. Djehlane (Algeria) said that Amazigh was a national language and was taught in many schools as a separate subject. |
Г-н Джехлан (Алжир) говорит, что берберский язык является национальным языком и преподается во многих школах в качестве отдельной дисциплины. |
Algeria highlighted the commitment of the Bolivarian Republic of Venezuela to the promotion and protection of human rights, as had been reflected by its acceptance of most of the recommendations. |
Алжир выделил приверженность Боливарианской Республики Венесуэла делу поощрения и защиты прав человека, что отразилось в принятии ею большинства вынесенных рекомендаций. |
Algeria repeated its call to the international community to provide assistance to these island States to support their efforts to promote and protect human rights. |
Алжир вновь призвал международное сообщество оказывать помощь этим островным государствам в целях поддержки их усилий по поощрению и защите прав человека. |
Algeria wished Antigua and Barbuda success in implementing the recommendations accepted, and encouraged it to continue its work in the promotion and protection of human rights. |
Алжир пожелал Антигуа и Барбуде успехов в выполнении принятых рекомендаций и призвал ее продолжать свою работу по поощрению и защите прав человека. |
Algeria was encouraged by the large number of measures taken to improve interreligious and intercultural understanding, as well as ongoing efforts to combat racism and xenophobia. |
Алжир приветствовал большое число мер, принятых с целью улучшения взаимопонимания между различными религиозными и культурными группами, а также продолжающиеся усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией. |
Algeria noted discrimination against minorities, attacks on religious freedom, violence against women and the erosion of the right to family life. |
Алжир отметил дискриминацию в отношении меньшинств, нападки на свободу религии, насилие в отношении женщин и ослабление права на семейную жизнь. |
Algeria, and the Basque separatists, ETA, right? |
Алжир, и баскская сепаратистка - ЭТА, да? |
That could mean Egypt or Algeria? |
То есть в Египет или Алжир? |
The same way nobody forced me to go to Algeria! |
Как и меня никто не принуждал ехать в Алжир. |
Algeria has constantly sought to promote and protect all human rights without distinguishing between civil, political, social or cultural rights or the right to development. |
Алжир неизменно стремится содействовать защите всех прав человека без каких-либо различий между гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами, а также правом на развитие. |
Algeria hoped that this transition would make it possible to overcome the passivity of the former situation of politicization, selectivity and double standards in human rights. |
Алжир стремился к тому, чтобы эта трансформация стала возможностью преодолеть существовавшую в прошлом практику политизации, избирательности и политику двойных стандартов в вопросах прав человека. |
Algeria is a country with a low HIV/AIDS epidemiological profile, as it has a seroprevalence rate of the order of 0.1 per cent. |
Алжир принадлежит к числу стран с низким эпидемиологическим уровнем распространенности ВИЧ-инфекции, не превышающим 0,1 процента. |
Algeria vowed its support and called upon all sponsors of the 1995 resolution to do the same in order to ensure a successful outcome. |
Алжир заявляет о своей поддержке и призывает всех авторов резолюции 1995 года поступить так же, с тем чтобы обеспечить ее успешные результаты. |
111.21. Pursuing a participatory process in implementing the National Development Plan (Algeria); |
111.21 продолжать основанный на массовом участии процесс осуществления Национального плана развития (Алжир); |
Strengthen the training programmes on human rights for the benefit of law enforcement officials (Algeria); |
75.24 укрепить учебные программы по правам человека для сотрудников правоохранительных органов (Алжир); |
Algeria underlined the importance of the continuation of the international assistance given the amount and the scale of the challenges faced by the country. |
Алжир подчеркнул важное значение дальнейшего оказания международной помощи с учетом уровня и масштабов проблем, с которыми столкнулась страна. |