Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
Ms. Abdelhak (Algeria) said that although the situation of women had improved in some countries, overall it remained inferior to that of men. Г-жа Абдельхак (Алжир) говорит, что, хотя положение женщин в некоторых странах и улучшилась, в целом оно остается хуже, чем положение мужчин.
Algeria was committed to seeing the process of democratization through to its conclusion, and had given priority to ensuring the enjoyment of economic, social and cultural rights. Решительно став на путь демократизации, которую он намерен довести до конца, одну из своих приоритетных задач Алжир видит в осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
Ms. Abdelhak (Algeria) said that OHCHR had visited Western Sahara and prepared a report, but it had never been submitted for consideration or published. Г-жа Абдельхак (Алжир) отмечает, что представители УВКПЧ посетили Западную Сахару и подготовили доклад, но он не был ни представлен на рассмотрение, ни опубликован.
Ms. Abdelhak (Algeria) said that international cooperation was crucial in formulating an effective response to transnational organized crime, the perpetrators of which used increasingly advanced technologies to destabilize the political, social and economic development and security of States. Г-жа Абдельхак (Алжир) говорит, что международное сотрудничество имеет решающее значение для организации эффективного реагирования на транснациональную организованную преступность, субъекты которой все шире используют технические новшества для дестабилизации политического, социального и экономического развития и безопасности государств.
Algeria welcomed the international instruments on transnational organized crime and corruption as major assets which would be strengthened by ratification, and by Member States' support for the work of the Conferences of the Parties. Алжир приветствует международные документы по транснациональной организованной преступности и коррупции, рассматривая их в качестве основных активов, которые будут укрепляться по мере ратификации и в результате поддержки со стороны государств-членов работы конференций участников.
Since Algeria had become a transit State for drugs, the Government had taken on the challenge of drug control by focusing on legislation, drug treatment and public information. Поскольку Алжир превратился в государство транзита наркотиков, правительство взялось за решение проблемы обеспечения контроля над наркотиками, определив основными направлениями законодательство, лечение от наркомании и общественную информацию.
Mr. Berrah (Algeria) observed that, as the Organization sought to prevent and contain global tensions, it should constantly improve and modernize the capacities, principles and rules of engagement of its peacekeeping missions, whose success depended in large measure on a clear mandate. Г-н Берра (Алжир) отмечает, что, поскольку Организация стремится предотвратить и сдержать глобальную напряженность, она должна постоянно улучшать и модернизировать потенциал, принципы и правила использования своих миссий по поддержанию мира, успешное проведение которых в значительной степени зависит от их четких полномочий.
Algeria, in particular, as the host and unconditional supporter of the Frente POLISARIO must take advantage of the next round of talks to work towards autonomy for the Saharan people. В частности, Алжир как страна, размещающая на своей территории силы фронта ПОЛИСАРИО и оказывающая безоговорочную поддержку, должен воспользоваться следующим раундом переговоров, для того чтобы способствовать получению сахарским народом автономии.
Algeria had also played an active role in the adoption of the resolution by the 1995 Review Conference on the crucial role of non-proliferation and disarmament in the Middle East region, where existing tensions were hindering peace initiatives. Кроме того, Алжир принимал активное участие в принятии на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО резолюции о ключевой роли нераспространения и разоружения в регионе Ближнего Востока, где существующие трения препятствуют реализации мирных инициатив.
Algeria has submitted several draft agreements and is in the process of negotiating with all its partners with a view to concluding these agreements and implementing them. В этой связи Алжир представил несколько проектов конвенций и в настоящее время ведет со своими партнерами переговоры о заключении и реализации этих конвенций.
Algeria, however, held the view that the subject was ready for decision, with the exception of three clauses that could be settled at the ordinary session. Алжир, однако, выразил мнение о том, что вопрос готов к рассмотрению, за исключением трех статей, которые могут быть согласованы на очередной сессии.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): I am sorry to take the floor again, but since the report has not yet been adopted, we have the right to raise questions. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Мне жаль, что я еще раз беру слово, но, коль скоро доклад пока не принят, мы имеем право поднимать вопросы.
Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, Panama, Philippines, Qatar and Swaziland have expressed interest in joining the KP. Алжир, Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Египет, Кабо-Верде, Камерун, Катар, Кувейт, Мали, Панама, Свазиленд и Филиппины выразили заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу.
Thus, as of the end of June 2008, seven countries had been peer-reviewed, namely, Algeria, Benin, Ghana, Kenya, Rwanda, South Africa and Uganda. Таким образом, по состоянию на конец 2008 года объектом коллегиального обзора стали семь стран: Алжир, Бенин, Гана, Кения, Руанда, Уганда и Южная Африка.
A number of States are a party to all except one of the instruments (Algeria, Australia, Bahrain, Canada, Chile, Colombia, Egypt, Estonia, Germany, Hungary, Lebanon, Nigeria, Russian Federation and United Kingdom). Ряд государств являются участниками всех упомянутых документов, за исключением одного (Австралия, Алжир, Бахрейн, Венгрия, Германия, Египет, Канада, Колумбия, Ливан, Нигерия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Чили и Эстония).
Algeria further highlighted the following measures of solidarity that have been taken on behalf of insecure or vulnerable individuals and families: Алжир отметил далее следующие меры солидарности, принятые в интересах лиц и семей, находящихся в небезопасном и уязвимом положении:
Mr. Yousfi (Algeria) (spoke in French): I should like at the outset to thank the President for taking the initiative to hold a thematic debate of the General Assembly to discuss progress made in implementing the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Юсфи (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за инициативу по организации тематических прений Генеральной Ассамблеи для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
Mr. Benmehidi (Algeria) (spoke in French): I should like at the outset to welcome the Secretary-General's presence this morning as we begin our work, which attests to his interest in the subject before us. Г-н Бенмехиди (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить Генеральному секретарю признательность за его присутствие сегодня утром в начале нашей работы, свидетельствующее о его интересе к данному вопросу.
They are Mr. Boualem Bouguetaia of Algeria and Mr. Vladimir Vladimirovich Golitsyn of the Russian Federation, who were sworn in as members of the Tribunal at a public sitting held on 1 October 2008. Это г-н Буалем Бугетайя, Алжир, и г-н Владимир Владимирович Голицын, Российская Федерация, которые были приведены к присяге как члены Трибунала на открытом заседании, которое имело место 1 октября 2008 года.
Algeria reported that as of 31 March 2007 its demining efforts had resulted in the destruction of over 218,000 anti-personnel mines. Bosnia and Herzegovina indicated that in 2006 approximately 239 square kilometres of areas known or suspected to contain mines were released. Алжир сообщил, что на 31 марта 2007 года его усилия по разминированию привели к уничтожению более чем 218000 противопехотных мин. Босния и Герцеговина указала, что в 2006 году было высвобождено примерно 239 квадратных километров районов, которые заведомо или предположительно содержали мины.
As in the case of all the Conventions signed by Algeria, consultations are being conducted with a view to advising the public authorities on the desirability of ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture. Как и в отношении всех Конвенций, которые подписал Алжир, в настоящее время ведутся консультации, с тем чтобы рекомендовать органам государственного власти рассмотреть возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Mr. BESSEDIK (Algeria), replying to Mr. Lindgren Alves's comments, said that permanent missions' heavy workload and limited personnel prevented them from sending staff to meetings of the Committee, while direct contact was, for the most part, essential. Г-н БЕССЕДИК (Алжир) говорит, отвечая на замечания г-на Линдгрена Алвиса, что ввиду большой рабочей нагрузки и ограниченных штатов постоянных представительств последние не в состоянии направлять своих сотрудников для участия в совещаниях Комитета и что как правило существенным является прямой контакт.
Mr. Merabet (Algeria) said that his delegation supported General Assembly resolution 63/311 on system-wide coherence, which addressed the establishment of a composite entity for the empowerment of women. Г-н Мерабет (Алжир) говорит, что его делегация поддерживает резолюцию 63/311 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, в которой рассматривается вопрос о создании объединенной структуры для расширения прав и возможностей женщин.
Mr. Berrah (Algeria) said that the comprehensive approach to improving current peacekeeping practices that had been set out in the New Partnership Agenda merited inclusive and transparent discussion. Г-н Беррах (Алжир) говорит, что комплексный подход к совершенствованию существующей практики проведения миротворческих операций, изложенный в Новой программе партнерства, заслуживает всеобъемлющего и транспарентного обсуждения.
Any solution to the conflict had to involve Algeria, as the principal actor, which should have the courage to end the conflict. Алжир должен стать главным участником любой деятельности по урегулированию конфликта и проявить мужество, для того чтобы положить ему конец.