Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
All six presidencies in 2009 - Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina, Australia and Austria - contributed to the success in adopting the programme of work and to the intensive efforts made to implement it. Свою лепту в успешное принятие программы работы и в интенсивные усилия по ее осуществлению внесли все шесть председательств 2009 года: Вьетнам, Зимбабве, Алжир, Аргентина, Австралия и Австрия.
To continue to promote dialogue among the various religions and civilizations, and to promote the culture of dialogue and peaceful coexistence (Algeria); Продолжать развивать диалог между различными религиями и цивилизациями и содействовать распространению культуры диалога и мирного сосуществования (Алжир);
As had other States concerned at the developments in the political situation of Fiji since the events of December 2006, Algeria echoed the Secretary-General's call for the reinstatement of the legitimate authority in Fiji. Как и другие государства, обеспокоенные развитием политической ситуации на Фиджи после событий декабря 2006 года, Алжир повторил призыв Генерального секретаря к восстановлению законной власти на Фиджи.
Algeria paid tribute to Kuwait's efforts to raise the standard of living, which had allowed for the attainment of high development levels bringing it closer to achieving the Millennium Development Goals. Алжир надлежащим образом оценил усилия Кувейта по повышению уровня жизни, который позволил достичь высоких показателей развития, приблизив его к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Algeria also welcomed the special attention given to the protection and exercise of the rights of vulnerable groups, such as women and children, particularly with regard to access for children to education and the participation of women in the development of the country. Алжир также приветствовал особое внимание, уделяемое защите и осуществлению прав уязвимых групп, таких, как женщины и дети, в частности в отношении доступа детей к образованию и участия женщин в развитии страны.
Algeria was encouraged by the measures and efforts already under way to promote the rights of vulnerable groups, especially children and women, and by the increased participation of women in the labour market. Алжир позитивно оценивает меры и усилия, уже принятые для поощрения прав уязвимых групп, прежде всего детей и женщин, и возросшее участие женщин на рынке труда.
For the session of confidence-building measures, the Personal Envoy sought and obtained the participation of the neighbouring States and observers in the negotiation, Algeria and Mauritania, in the discussions for the first time. В преддверии сессии, посвященной мерам укрепления доверия, Личному посланнику впервые удалось привлечь к участию в обсуждениях соседние государства и наблюдателей на переговорах - Алжир и Мавританию.
Algeria therefore calls on the Secretary-General and the three co-sponsors of the 1995 resolution, in consultation with the countries of the region, to take the measures necessary for organizing this conference. В этой связи Алжир призывает Генерального секретаря и трех соавторов резолюции 1995 года в консультации со странами региона принять необходимые меры для организации и проведения этой конференции.
On the substance, Algeria believes that no other United Nations forum could replace the Conference, wrest from it any of its prerogatives, or legitimize any subtraction from it of any of the fundamental themes of its mandate. Если говорить по существу, то Алжир считает, что ни один форум Организации Объединенных Наций не способен заменить Конференцию, лишить ее каких-либо прерогатив или узаконить изъятие у нее каких-либо аспектов ее мандата.
Algeria does not support the inclusion in the scope of application of the treaty of internal transfers of arms, hunting or sport shooting arms used for recreational purposes, and collectors' weapons. Алжир не поддерживает включения в сферу применения Договора внутренних поставок оружия, спортивного и охотничьего оружия, используемого в рекреационных целях, и коллекционного оружия.
Algeria expected to see its fourth recommendation, on the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, accepted in line with the recommendation of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. Алжир надеется, что его четвертая рекомендация, а именно ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, будет принята во исполнение рекомендации Парламентской Ассамблеи Совета Европы.
Considering that the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families had set up the most extensive international framework for the protection of this group, Algeria recommended that Belgium should adhere to it. С учетом того, что Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей обеспечивает наиболее широкие международные рамки для защиты этой группы, Алжир рекомендовал Бельгии присоединиться к этой Конвенции.
Mr. Mihoubi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the members of the International Court of Justice and the judges of the Tribunals should receive a compensation package commensurate with their high status and responsibilities. Г-н Михуби (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что члены Международного Суда и судьи Трибуналов должны получать общее вознаграждение, соразмерное их высокому статусу и ответственности.
Mr. Mihoubi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group was committed to reform of the Organization, to accountability and to transparency. ЗЗ. Г-н Михуби (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа привержена целям реформы Организации, подотчетности и транспарентности.
Mr. Benmehidi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it was to be hoped that the programme of work would be adjusted as warranted by developments in the Committee's deliberations and the availability of documents. Г-н Бемехиди (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что следует надеяться на то, что программа работы Комитета будет корректироваться по мере необходимости и с учетом готовности документации.
Mr. Benmehidi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, while the financial situation of the Organization gave some cause for optimism, the effects of the global financial climate had been felt. З. Г-н Бенмехиди (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что финансовое положение Организации Объединенных Наций дает повод для оптимизма, однако последствия глобального финансового кризиса по-прежнему ощущаются.
Mr. Mihoubi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it was critical to take a comprehensive and integrated approach to the issue of safety and security. Г-н Михуби (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что важно применять всеобъемлющий и комплексный подход к вопросам охраны и безопасности.
Mr. Dahmane (Algeria) said that the High-level Meeting on the Rule of Law was an important landmark in the process of strengthening the concept of the rule law at the national and international levels. Г-н Дахман (Алжир) говорит, что Совещание на высоком уровне о верховенстве права служит важной вехой в процессе укрепления концепции верховенства права на национальном и международном уровнях.
Viet Nam commended Algeria on progress made on political, legislative and institutional reform, the extension of rights and freedoms, the recent parliamentary elections and the lifting of the state of emergency. Вьетнам похвалил Алжир за прогресс, достигнутый в рамках проведения политической, законодательной и институциональной реформ, расширения прав и свобод, организации недавних парламентских выборов и отмены чрезвычайного положения.
Algeria had presented its third and fourth periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in February 2012 and it was currently examining the Committee's concluding observations on the reports. Алжир представил свои третий и четвертый периодические доклады Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин в феврале 2012 года и в настоящее время изучает заключительные замечания Комитета, касающиеся докладов.
A number of countries, among them Algeria, Botswana, Gabon, Mali and South Africa, have expressed an interest in acceding to the Statute of the Institute and becoming members. Ряд стран, в том числе Алжир, Ботсвана, Габон, Мали и Южная Африка, проявили интерес к тому, чтобы присоединиться к уставу Института и стать его членами.
Ms. Abdelhak (Algeria), commended the work of the Special Rapporteur and asked what results he expected from the seminar and what general conclusions he drew from the individual cases mentioned in his report. Г-жа Абдельхак (Алжир) благодарит Специального докладчика за проделанную работу и спрашивает, что он ожидает от семинара и какие общие выводы он делает из частных случаев, приведенных в его докладе.
Ms. Abdelhak (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, reiterated that the situation of the Saharan refugees was inseparable from the peace process in the region. Г-жа Абдельхак (Алжир), выступая в порядке использования права на ответ, вновь подтверждает, что ситуация с беженцами из Западной Сахары неразрывно связана с мирным процессом в регионе.
Algeria was in no position to speak of human rights in view of its refusal to meet with the delegation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the deplorable situation in Tindouf. Алжир не может говорить о правах человека, учитывая его отказ встретиться с делегацией Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), а также печально известную ситуацию в Тиндуфе.
Mr. Yousfi (Algeria) (spoke in French): I would like to begin by thanking the Secretary-General for the reports made available to us on this agenda item and for the very useful presentation of the reports. Г-н Юсфи (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за предоставленные нам доклады по этому пункту повестки дня и за очень полезную презентацию докладов.