Примеры в контексте "Algeria - Алжир"

Примеры: Algeria - Алжир
With regard to Algeria's process of legal reform to adapt national legislation to international instruments, Mexico encouraged Algeria to revise the regulations on the state of emergency in force since 1992, expressing its understanding that the state of emergency could be lifted in the near future. Применительно к развернутому Алжиром процессу правовой реформы, направленной на адаптацию национального законодательства к международным договорам, Мексика призвала Алжир пересмотреть правила о чрезвычайном положении, действующем с 1992 года, выразив свое понимание в отношении того, что в ближайшем будущем чрезвычайное положение может быть отменено.
Belgium reiterated concern at the deterioration with respect to the situation of freedom of religion and opinion in Algeria and noted with regret that Algeria has not endorsed Belgium's recommendations in this respect. Бельгия вновь высказала свою обеспокоенность по поводу ухудшения положения в связи с соблюдением свободы религии и выражения мнений в Алжире и с сожалением отметила, что Алжир не одобрил рекомендации Бельгии по этим вопросам.
Finally, Algeria noted the recognition by France of the suffering relating to colonialism in accordance with paragraph 101 of the Durban Declaration and it expressed the hope that this would also be expressed regarding colonialism in Algeria. Наконец, Алжир отметил признание Францией, в соответствии с пунктом 101 Дурбанской декларации, тех страданий, которые были причинены системой колониализма, и выразил надежду на то, что это будет признано и в отношении вопроса о колониализме в Алжире.
Algeria also commended it for its efforts to promote and protect human rights, especially economic and social rights, by implementing policies aimed at alleviating poverty and increasing employment, in line with Algeria's recommendations. Кроме того, Алжир высоко оценил его усилия по поощрению и защите прав человека, особенно экономических и социальных прав, путем проведения политики, направленной на сокращение масштабов нищеты и увеличение занятости, что соответствует рекомендациям Алжира.
As the Minister for Foreign Affairs, who had personally headed the delegation during the presentation of Algeria's report, had emphasized, Algeria was aware that it still had a way to go and needed to improve its performance in a number of areas. Как подчеркнул Министр иностранных дел, который лично возглавлял делегацию в ходе представления доклада, Алжир сознает, что ему предстоит еще многое сделать и улучшить положение в ряде областей.
In addition, Guinea will be completing the second year of its first two-year term (replacing Algeria) and may therefore be replaced or re-elected. Кроме того, Гвинея будет завершать второй год своего двухлетнего срока (сменив Алжир), и поэтому она может быть заменена или переизбрана.
Algeria is mindful of it obligations and regularly submits periodic reports to the committees of experts and provides written responses to the communications it receives from various human rights mechanisms. Во исполнение своих обязательств Алжир регулярно представляет соответствующим комитетам экспертов периодические доклады и дает документально подтвержденные ответы на сообщения, получаемые от различных правозащитных механизмов.
Algeria actively participated in the establishment of the institutional architecture of the Human Rights Council, both as a founding member and as coordinator of the Group of African States. В своем качестве члена-основателя и координатора Группы африканских государств Алжир принимал активное участие в создании институциональной архитектуры Совета по правам человека.
Algeria's continued commitment was recognized five years later when it was appointed Coordinator between Geneva and New York during the review of the work of the Council. В признание проявляемой им приверженности пять лет спустя Алжир был назначен координатором процесса обзора деятельности Совета в Женеве и Нью-Йорке.
Algeria maintains a relationship of trust with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and has consistently supported its initiatives and activities. Алжир поддерживает доверительные отношения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, инициативам и деятельности которого он неизменно оказывал содействие.
The High Commissioner personally encouraged ratification of the Convention during her missions to Algeria in September 2012 and Indonesia in November 2012. Верховный комиссар лично выступала за ратификацию Конвенции во время своих поездок в Алжир в сентябре 2012 года и Индонезию в ноябре 2012 года.
Mr. Brillantes asked whether Algeria applied International Civil Aviation Organization standards, particularly with respect to issuing biometric passports, with a view to preventing falsification of travel documents. Г-н Брильянтес спрашивает, применяет ли Алжир нормы Международной организации гражданской авиации, касающиеся, в частности, выдачи биометрических паспортов, в целях предупреждения подделки проездных документов.
4.1 The State party contests the admissibility of the complaint on grounds of the complainant's failure to exhaust domestic remedies against the decision to extradite him to Algeria. 4.1 Государство-участник оспаривает приемлемость жалобы по причине неисчерпания автором внутренних средств обжалования решения о его экстрадиции в Алжир.
Chair: Azzedine Oussedik (Algeria) Председатель: Аззедин Усседик (Алжир)
There is also an amendment proposal to make Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia eligible to accede. Было также внесено предложение по поправке, с тем чтобы к Соглашению могли присоединиться Алжир, Иордания, Марокко и Тунис.
Mr. Boukadoum (Algeria) said that the 2010 action plan provided a good basis on which to strengthen implementation of the Treaty. Г-н Букадум (Алжир) говорит, что принятый в 2010 году план действий предоставляет надежную основу для укрепления усилий по осуществлению Договора.
Algeria expressed support for the Government of Mali and concurred that the disarmament of the armed groups would ensue in the context of the comprehensive peace agreement. Алжир заявил о своей поддержке правительства Мали и согласился с тем, что разоружение вооруженных групп будет обеспечено в контексте осуществления всеобъемлющего мирного соглашения.
Algeria further indicated that the exploratory discussions under way in Algiers were meant to pave the way for an inclusive dialogue to be held in Mali. Алжир далее отметил, что проходящие в его столице предварительные переговоры призваны обеспечить основу для проведения всеохватного диалога в Мали.
While neighbouring Algeria and Mauritania have considerably increased security measures near their borders, the geography of the region has always made it difficult to provide complete protection against hostile elements. Хотя соседние Алжир и Мавритания значительно усилили меры безопасности вблизи своих границ, в силу географических особенностей региона там всегда было трудно обеспечить полную защиту от враждебных элементов.
Algeria had always believed in the relevance of UNIDO and would continue to do so. Алжир всегда считал деятельность ЮНИДО актуальной и не намерен изменять своего отношения к Организации и в будущем.
These countries are Algeria, Cape Verde, Ethiopia, Liberia, Sao Tome and Principe, Seychelles and the Sudan. К числу этих стран относятся Алжир, Кабо-Верде, Либерия, Сан-Томе и Принсипи, Сейшельские Острова, Судан и Эфиопия.
Mr. Chambas will succeed Said Djinnit (Algeria), who has served in these capacities since April 2008. Г-н Чамбас сменит на этих постах Саида Джиннита (Алжир), который занимал их с апреля 2008 года.
He and the other conscripts were lodged for two days in huts belonging to Saharans from the Polisario Front, to whom Algeria had given asylum. Он и другие призывники на два дня были размещены в хижинах, принадлежащих жителям Сахары из Фронта Полисарио, которым Алжир предоставил убежище.
Articles 3 and 15 (extradition to Algeria) Статьи З и 15 (выдача в Алжир)
However, these are not of themselves sufficient to establish that the complainant's deportation to Algeria would entail a violation of article 3 of the Convention. Тем не менее все это само по себе недостаточно для утверждения о том, что депортация заявителя в Алжир приведет к нарушению статьи З Конвенции.