Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
The national project to include satellite data in national agricultural statistics by the CRTS and the Ministry of Agriculture and Farming Promotion. национальный проект по включению предоставленных ЦРТС и Министерством сельского хозяйства и аграрной реформы спутниковых данных в национальную сельскохозяйственную статистику.
She gathered that the high incidence of congenital deformities, hereditary illness, anaemia and cardiac and renal problems was related in many cases to exposure to industrial chemicals and to pesticides in the cotton industry and other agricultural activities. Наличие у большого числа людей врожденных пороков и испытываемые ими страдания от наследственных болезней, анемии, расстройства сердечной системы и почек вызваны во многих случаях, как она понимает, воздействием промышленных химикатов и пестицидов, используемых в хлопководстве и других отраслях сельского хозяйства.
For example, water quality in many parts of the world is affected dramatically by unsustainable agricultural practices and a lack of absorptive capacity within the aqueous environment due to perturbations in the biological diversity of this habitat. Например, на качестве воды во многих районах мира радикальным образом сказывается практика неустойчивого сельского хозяйства и отсутствие поглощающих способностей водной среды в силу нарушения биологического разнообразия данной среды обитания.
The work programme on agricultural biodiversity established by the Conference of the Parties at its third meeting is developing methods and practices that promote and protect human health as an alternative to the use of agro-chemicals. В рамках учрежденной Конференцией Сторон на ее третьем совещании программы работы по проблемам биологического разнообразия в области сельского хозяйства, ведется разработка методов и практики поощрения и защиты здоровья людей в качестве альтернативы использованию агрохимикатов.
Following a visit by the Director-General immediately after the fall of the Taliban regime, UNIDO had launched two large-scale projects in his country, dealing with industrial standards and agricultural productivity respectively. После визита Генерального директора в Афганистан сразу же после падения режима талибов ЮНИДО приступила к осуществлению в его стране двух крупно-масштабных проектов, связанных с соблюдением промышленных стандартов и норм и повышением производительности сельского хозяйства.
Remote sensing is very useful for the production of agricultural statistics and can be used in various ways, but should not be used as a direct tool for crop area estimation. Дистанционное зондирование весьма эффективно для производства статистики сельского хозяйства и может использоваться с применением самых различных методов, однако применять его в качестве непосредственного инструмента для оценки посевных площадей не следует.
These statistics are produced partly in the agricultural statistics, partly in the environmental statistics and partly in the health statistics. Эти статистические данные отчасти представлены в статистике сельского хозяйства, отчасти - в статистике окружающей среды и отчасти - в статистике здравоохранения.
It is evident, therefore, that the measures taken in 1997 to promote agricultural development have played a positive role in the achievement of the desired aims. Таким образом, очевидно, что принятые в 1997 году меры, направленные на развитие сельского хозяйства, сыграли позитивную роль в достижении намеченных целей.
The proposed project components are in line with the report of a World Bank mission of November 1996 and include proposals for natural resources management and rural access roads, market development and agricultural support services and institutional strengthening. Предлагаемые компоненты проекта соответствуют докладу миссии Всемирного банка от ноября 1996 года и включают в себя предложения о рациональном использовании природных ресурсов и строительстве сельских подъездных дорог, развитии рынка, вспомогательном обслуживании сельского хозяйства и укреплении организационной структуры.
Data from the 1993 livestock inventory are used to derive a best guess for agricultural emissions in 2000, in the absence of a proper projection estimate. В отсутствие надлежащей прогнозной оценки для расчета наиболее вероятного показателя объема выбросов сельского хозяйства в 2000 году использовались данные переписи поголовья скота за 1993 года.
The action plan took a systematic and coherent approach to the problem of the weak commitments to agricultural development at the country level, within the World Bank and at the international level. В Плане действий предусматривается применение систематического и целенаправленного подхода к решению проблемы, связанной с недостаточной приверженностью делу развития сельского хозяйства на страновом уровне, во Всемирном банке и в международных масштабах.
In recognition of the important contribution that NGOs can make to agricultural development, FAO identified NGOs as a priority area in its 1992-1993 programme of work and budget and its medium-term plan. Признавая важный вклад, который могут внести НПО в развитие сельского хозяйства, ФАО отнесла сотрудничество с НПО к категории приоритетных областей в своей программе работы и бюджете на 1992-1993 годы и в своем среднесрочном плане.
One of the major means of reducing malnutrition among children, and among adults, is agricultural, or more generally rural, development. Одним из основных средств сокращения масштабов недоедания среди детей, равно как и среди взрослых, является развитие сельского хозяйства или, в более общем плане, сельских районов.
It is obvious that since 2008 is the kick off point of the agricultural revival programme a bigger share of the allocated fund will go to infrastructure. Очевидно, что, поскольку 2008 год является отправной точкой начала реализации программы восстановления сельского хозяйства, наибольшая часть из выделенных средств будет потрачена на создание инфраструктуры.
Coherence of policies is not a new issue: of particular importance for Africa are agricultural, trade and aid policies, as well as the brain drain and access to technology. Согласованность политики не является новым вопросом: особое значение для Африки имеют политика в области сельского хозяйства, торговли и оказания помощи, а также утечка умов и доступ к технологиям.
They have also been asked to increase the percentage of ODA to be invested in food and agricultural development from the current 3 per cent up to 10 per cent within five years to reverse the trend of underinvestment in agriculture. К ним также обратились с просьбой в течение пяти лет увеличить процентную долю ОПР на цели обеспечения продовольствием и развития сельского хозяйства с нынешних З до 10 процентов для того, чтобы обратить вспять тенденцию к слабому инвестированию в сельское хозяйство.
Any agricultural and rural development strategy should take into account the high level of labour supply in rural areas and the low prospects for a medium-term reversal of migration flows. Любая стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов должна учитывать высокий уровень предложения рабочей силы в сельских районах и маловероятные перспективы изменения миграционных потоков в среднесрочной перспективе.
This is mainly because: (a) they have the option to go either to agricultural activity or non-agricultural activity, and (b) they are not directly affected by government plans and policies for development of agriculture. Это обусловлено главным образом следующими причинами: а) они имеют возможность заниматься либо сельскохозяйственной, либо несельскохозяйственной деятельностью; Ь) их напрямую не затрагивают планы и политика правительства в области развития сельского хозяйства.
Support is furnished to the departmental and municipal administrations to provide them with planning tools incorporating equality for women so that they can formulate relevant agricultural development plans and programmes which involve women and take account of their needs. Оказывается поддержка администрациям департаментов и муниципалитетов для передачи им инструментов планирования на основе справедливости в отношении женщин, способствуя тем самым разработке планов развития и программ в секторе сельского хозяйства с учетом потребностей привлекаемых для их реализации женщин.
The Ministry of Agriculture also plays a leading role in the rural areas of Jordan, providing agricultural guidance and supplying seedlings, inter alia. Одну из ведущих ролей в сельских районах Иордании играет и Министерство сельского хозяйства, которое, в частности, предоставляет консультации по ведению сельского хозяйства и осуществляет снабжение рассадой.
FAO was also carrying out research on people's organizations, job creation and income generation, focusing especially on the role of women in indigenous societies as transmitters of knowledge of essential agricultural techniques. ФАО также занимается изучением форм организации народов, возможностей расширения занятости и формирования доходов, уделяя особое внимание роли женщин общин коренных народов в деле передачи необходимых технических знаний в области сельского хозяйства.
The report outlines some of the progress made, with Afghans and the international community working together to strengthen institutions, fight terrorism, stem narcotics production and improve lives by providing education, health services and agricultural assistance. В докладе говорится о некотором прогрессе, достигнутом благодаря совместным усилиям афганцев и международного сообщества, направленным на укрепление институтов, борьбу с терроризмом, искоренение производства наркотиков и улучшение условий жизни посредством предоставления помощи на цели образования, здравоохранения и сельского хозяйства.
For the first time, this new pressure group is lobbying successfully for changes in irrigation and agricultural practice, bringing together various social services and negotiating with the Cotton Board for more favourable cotton prices. Впервые эта новая группа влияния успешно добивается перемен в методах ирригации и ведения сельского хозяйства, содействует объединению различных социальных услуг и ведет переговоры с Советом по хлопку в целях установления более выгодных цен на хлопок.
The Department of Agriculture, through its Loans and Grants Section, helps farmers apply for benefits for the construction of green houses, water reservoirs and farm building, and purchase of agricultural machinery. Департамент сельского хозяйства через свою секцию ссуд и дотаций помогает фермерам обращаться за пособиями на сооружение парников, водоемов и фермерских построек и приобретение сельскохозяйственной техники.
Biodiversity conservation must be viewed in an intersectoral context, taking into account, for instance, agricultural practices, tourism and recreation, energy, and trade, as well as the environment. Сохранение биоразнообразия следует рассматривать в межсекторальном контексте, принимая во внимание, в частности, методы ведения сельского хозяйства, туризм и рекреационную нагрузку, энергетику и торговлю, а также вопросы охраны окружающей среды.