This can be pursued by investing in education and skills, basic services and infrastructure and through selective and well-managed industrial and agricultural policies. |
Они могут осуществляться путем вложения средств в образование и профессиональную подготовку, основные услуги и инфраструктуру, а также посредством отобранных и эффективно управляемых стратегий в области промышленности и сельского хозяйства. |
Many countries have mainstreamed a gender perspective within national agricultural or development plans and strategies. |
Многие страны включили гендерную проблематику в национальные планы и стратегии в области сельского хозяйства или развития. |
The programme supports community driven agricultural development initiatives targeting the most poor and vulnerable groups in society. |
По линии этой программы оказывается поддержка инициативам общин по развитию сельского хозяйства в интересах наиболее бедных и уязвимых групп общества. |
Social security coverage for agricultural employees remains well below that provided to employees in other economic sectors. |
Покрытие социальным страхованием работников сельского хозяйства остается на значительно более низком уровне, чем то, что предоставляется работникам других отраслей экономики. |
Under the theme "Framework for agricultural statistics", four activities are being conducted. |
По теме «Рамки статистики сельского хозяйства» проводятся четыре мероприятия. |
Additionally, the handbook Guidelines on the use of remote sensing in agricultural statistics is expected to be published in 2015. |
Кроме того, в 2015 году ожидается публикация справочника по руководящим принципам использования дистанционного зондирования в статистике сельского хозяйства. |
Feminization, agricultural transition and rural employment |
Феминизация, преобразование сельского хозяйства и занятость в сельских районах |
Manufacture of agricultural machinery and equipment, construction and mining and quarrying |
Производство машин и оборудования для сельского хозяйства, строительства, добычи полезных ископаемых шахтным и открытым способами |
For example, raising the region's average agricultural productivity to that of Thailand could lift 218 million people out of poverty. |
Например, повышение средней продуктивности сельского хозяйства в регионе до уровня Таиланда может вывести из состояния нищеты 218 млн. человек. |
The Strategy for Revitalizing Agriculture (2004-2014) has improved agricultural productivity at the household level thereby increasing food security of the poor. |
Стратегия восстановления сельского хозяйства (2004-2014 годы) позволила увеличить производительность труда в сельском хозяйстве на уровне семей, тем самым повышая продовольственную безопасность для бедных слоев населения. |
These measures include social insurance to protect against unemployment, ill health and disability; subsidized agricultural inputs; and employment guarantee schemes. |
Эти меры включают в себя социальное страхование для защиты от безработицы, болезней и инвалидности; субсидирование средств производства для сельского хозяйства; и программы гарантирования занятости. |
This network has facilitated South-South cooperation and contributed to technical capacity-building on sustainable agricultural practices through training courses for extension workers and scientific staff. |
Эта сеть содействует сотрудничеству Юг-Юг и укреплению технического потенциала по устойчивой практике ведения сельского хозяйства на основе учебных курсов для сотрудников, занимающихся распространением сельскохозяйственных знаний и проводящих научные исследования. |
Alleviating rural poverty and food security through sustainable agricultural mechanization |
Уменьшение масштабов бедности и обеспечение продовольственной безопасности в сельских районах на основе устойчивой механизации сельского хозяйства |
The Department for Agriculture continues to place emphasis on the adoption of protected agricultural systems as a mechanism for increasing domestic production. |
Министерство сельского хозяйства по-прежнему делает упор на внедрение защищенных сельскохозяйственных систем как механизм увеличения внутреннего сельхозпроизводства. |
Despite the overwhelming importance and potential of agriculture, data on agricultural expenditures indicate the continued long-term underinvestment in this sector. |
Несмотря на огромную важность и потенциал сельского хозяйства, данные о затратах в этой отрасли свидетельствуют о сохраняющейся долгосрочной нехватке инвестиций в сельское хозяйство. |
The agricultural sections have begun receiving applications for loans. |
Отделы сельского хозяйства начали получать заявления о предоставлении займов. |
The South and West became agricultural hubs, and in other parts of the country, suburbs took over farmland. |
Юг и запад стали центром сельского хозяйства, а в других частях страны пригороды вытеснили угодья. |
The agro-ecological approach seeks to achieve sustainable agricultural development through adopted techniques, taking into account environment and cultural aspects. |
Агроэкологический подход направлен на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства на основе использования адаптированных технологий с учетом экологического и культурного аспектов. |
Withdrawal of government support for agricultural services has destabilized rural areas and exacerbated the poverty problem. |
Прекращение государственной поддержки сельского хозяйства дестабилизировало обстановку в сельских районах и обострило проблему нищеты. |
The Committee stressed the need to ensure consistency between national plans and the regional implementation plan to improve agricultural and rural statistics. |
Комитет подчеркнул необходимость обеспечения последовательности национальных планов и регионального плана осуществления в целях улучшения статистики сельского хозяйства и сельских районов. |
The international community must strengthen and revitalize agricultural and rural development in a sustainable manner. |
Международное сообщество должно укрепить и возродить развитие сельского хозяйства и сельских районов на устойчивой основе. |
It would also require overcoming institutional and governance challenges, and investing in infrastructure and in agricultural productivity. |
Придется также преодолеть институциональные управленческие проблемы и инвестировать в инфраструктуру и производительность сельского хозяйства. |
One example was the assistance for agricultural development provided in the savannah area of Brazil known as the Cerrado. |
Одним из примеров является помощь в развитии сельского хозяйства, предоставляемая району саванн в Бразилии, известному как Серрадо. |
This initiative is designed to link school feeding directly with agricultural development through the purchase and use of locally/domestically produced food. |
Эта инициатива направлена на то, чтобы увязать организацию школьного питания непосредственно с развитием сельского хозяйства посредством закупок и использования местных продуктов. |
Small island developing States reported on possible agricultural losses and devastating effect on coastal communities and infrastructure as a consequence of the sea-level rise. |
Малые островные развивающиеся государства сообщили о возможных потерях для сельского хозяйства и разрушительных последствиях для живущих в прибрежных районах общин и инфраструктуры вследствие повышения уровня моря. |