Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Furthermore, the actual exceedance of the critical load of cadmium for agricultural might turn out to be higher due to the use of fertilizers. Кроме того, фактический уровень превышения критических нагрузок по кадмию для сельского хозяйства может оказаться более значительным с учетом использования удобрений.
The heavy flood in April-June in many parts of Georgia is likely to have a significant negative impact on agricultural growth in the remainder of 2005. Существует вероятность того, что произошедшие во многих районах Грузии в апреле-июне сильные наводнения окажут существенное негативное влияние на темпы роста сельского хозяйства в оставшееся до конца 2005 года время.
Acquisition and development of land for agricultural purposes Приобретение и обработка земли для целей сельского хозяйства
Mr. Wade said that certain chemicals developed in the past to combat disease and increase agricultural productivity now constituted a threat to human health and the environment. Г-н Вейд заявил, что некоторые химические вещества, разработанные в прошлом для борьбы с заболеваниями и в целях повышения производительности сельского хозяйства, в настоящее время представляют собой угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Specific exemptions or listing of acceptable purposes could permit the continued use of PFOS in the production of sulfluramid ant baits, which would protect commercial agricultural interests. Использование ПФОС для производства сульфурамида и инсектицидных приманок могло бы продолжаться в случае принятия конкретных исключений или перечня допустимых целей применения, что позволило бы оградить коммерческие интересы сельского хозяйства.
In promoting employment and decent work, priority needs to be placed on investing in and further promoting agricultural development and small and medium-sized enterprises, and entrepreneurship. Для обеспечения полной занятости и достойной работы для всех необходимо уделять первоочередное внимание инвестиционной поддержке и дальнейшему стимулированию развития сельского хозяйства, малых и средних предприятий и предпринимательства в целом.
As a result, migrant agricultural workers suffer from high rates of toxic chemical injuries and skin disorders compared to other workers. В результате этого трудящиеся-мигранты, работающие в секторе сельского хозяйства, гораздо чаще по сравнению с другими работниками подвергаются токсическим и химическим отравлениям и кожным заболеваниям.
Under its policy of fostering economic sufficiency, it promoted agricultural practices that would ensure food security, as well as forest conservation, sustainable energy development and prudence in financial practices. В рамках политики поощрения экономической самодостаточности оно пропагандирует методы ведения сельского хозяйства, обеспечивающие продовольственную безопасность, а также охрану лесов, устойчивое развитие энергетики и осмотрительность в финансовых делах.
On current projections, substantial parts of the world risk being left uninhabitable by rising sea levels, reduced freshwater availability or declining agricultural capacity. Согласно нынешним прогнозам, существенная часть суши в различных районах мира может стать необитаемой из-за повышения уровня моря, нехватки пресной воды или снижения производительности сельского хозяйства.
(b) Off-farm job creation and improvement of agricultural incomes Ь) создание рабочих мест вне сельского хозяйства и повышение доходов сельскохозяйственных рабочих;
Strengthen food security and agricultural information and early warning systems that are sustainable with key stakeholder participation; укрепление продовольственной безопасности и информационной работы в области сельского хозяйства, а также устойчивой системы раннего оповещения при участии основных сторон;
It was also highlighted that agricultural diversification, by broadening small island developing States' traditionally narrow export economies, could improve the resilience of the rural sector to economic shocks and natural disasters. Кроме того, подчеркивалось, что диверсификация сельского хозяйства посредством расширения традиционно узкой экспортной экономики малых островных развивающихся государств может повысить сопротивляемость сельского сектора экономическим потрясениям и стихийным бедствиям.
They have cooperated in the field of agricultural mechanization and are in the process of finalizing a paper on the subject for the forthcoming AU ministerial meeting. Они сотрудничают в вопросах механизации сельского хозяйства и в настоящее время дорабатывают документ по этой теме для предстоящего совещания АС на уровне министров.
People living in extreme poverty often lack access to crucial information, for example relating to social services, job opportunities or about new agricultural techniques. Люди, живущие в крайней нищете, зачастую лишены доступа к важной информации, касающейся, например, социальных услуг, наличия вакансий или новых методов ведения сельского хозяйства.
My delegation believes that the global food crisis, if handled properly, could be transformed into an opportunity to revitalize agriculture and strengthen agricultural infrastructures. Наша делегация считает, что глобальный продовольственный кризис, если к нему верно подойти, можно трансформировать в возможность для оздоровления сельского хозяйства и укрепления сельскохозяйственной инфраструктуры.
However, a strategy geared towards the rural and the agricultural economy requires substantial financial resources and predictable commercial outlets, which are lacking at present. Однако любая стратегия, нацеленная на развитие сельской экономики и сельского хозяйства, требует существенных финансовых ресурсов и предсказуемых коммерческих рынков сбыта, которых в настоящее время как раз и не хватает.
The Russian response to the food crisis will be a maximum stepping up of food output, including of grains, and the development of agricultural infrastructure. Ответом российской стороны на продовольственный кризис будет максимальное наращивание производства продовольствия, в том числе зерновых культур, и развитие инфраструктуры сельского хозяйства.
However, there remain long-term challenges, which demand appropriate policies and substantial new investment to raise agricultural productivity and increase food production around the world. Однако долгосрочные вызовы по-прежнему сохраняются, что требует проведения соответствующей политики и новых существенных инвестиций для повышения продуктивности сельского хозяйства и производства продовольствия во всем мире.
Increasing the production of food staples is especially challenging for Africa because it has poor rural infrastructure and weak institutions to support agricultural development. Прирост производства основных продовольственных культур особенно проблематичен для Африки в силу неразвитости инфраструктуры сельских районов и слабости институтов, призванных оказывать поддержку развитию сельского хозяйства.
The International Fertilizer Development Centre has developed an integrated soil fertility management package of sustainable inputs and practices raising agricultural productivity that is promoted through a participatory approach. Международный центр разработки удобрений создал комплекс мер для повышения плодородия почвы, основанный на неистощительных методах повышения производительности сельского хозяйства.
Unchecked falls in water tables and increased salinity have reduced water availability and water quality, with far-reaching implications for human health, land productivity, agricultural and animal husbandry development, and biodiversity. Неконтролируемое падение уровней грунтовых вод и повышение степени их минерализации способствуют снижению имеющихся объемов водных ресурсов и качества воды, что имеет далеко идущие последствия для состояния здоровья человека, продуктивности земли, развития сельского хозяйства и животноводства, а также биоразнообразия.
Investments in core public goods, science, infrastructure and human capital, combined with better policies and institutions, are major drivers of agricultural productivity growth. Инвестиции в ключевые общественные блага, науку, инфраструктуру и человеческий капитал в сочетании с повышением эффективности политики и учреждений являются важнейшими факторами роста продуктивности сельского хозяйства.
A. Investing in sustainable agricultural development А. Инвестиции в устойчивое развитие сельского хозяйства
For this purpose, Governments need to mobilize funding by all possible means, including the implementation of policies to attract private capital in support of agricultural development. На эти цели правительствам необходимо мобилизовать финансовые ресурсы всеми возможными средствами, включая проведение политики, призванной обеспечить привлечение частного капитала в поддержку развития сельского хозяйства.
There is a need to enhance the effective use by communities of seasonal weather and climate information to increase agricultural and livestock production. Необходимо расширить масштабы эффективного использования общинами информации о сезонных изменениях погоды и климата в целях увеличения производства сельского хозяйства и животноводства.