In addition, agricultural support measures and export promotion policies in developed countries contribute to trade distortions and dampen international prices, to the detriment of developing country producers. |
Кроме того, меры по поддержке сельского хозяйства и политика поощрения экспорта в развитых странах усиливают перекосы в торговле и принижают международные цены в ущерб производителям развивающихся стран. |
Due to efficient agricultural practices, the Silesian Voivodeship also was a major producer of food, in spite of its small size. |
Обладая чрезвычайно эффективным потенциалом сельского хозяйства, Силезское воеводство также было важным производителем продовольствия, несмотря на свои малые размеры. |
Other significant agricultural products include raw silk, fruits, vegetables, grapes, melons, significant quantities of which are exported to neighboring countries. |
Другими важными продуктами сельского хозяйства являются сырой шёлк, фрукты, овощи, виноград, дыни, значительное количество которых экспортируется в соседние страны. |
On 21 December 1962, Sicco Mansholt, the European Commissioner for Agriculture, sent a memorandum to the Council of Ministers concerning agricultural reform in the European Community. |
21 декабря 1968 года Сикко Мансхольт (Европейский комиссар по сельскому хозяйству) послал меморандум Совету Министров касающийся реформы сельского хозяйства в Европейских сообществах. |
Attorneys in this division take legal action to stop the pollution of the state's air, water and soil and to look after Missouri's agricultural interests. |
Адвокаты этого отдела принимали правовые меры для уменьшения загрязнения воздуха штата, воды и почвы и для наблюдения за интересами сельского хозяйства Миссури. |
Cities established a symbiosis with their surrounding countrysides, absorbing agricultural products and providing, in return, manufactured goods and varying degrees of military control and protection. |
Города представляли собой симбиоз с окружающими их сельскими поселениями, поглощая продукты сельского хозяйства и поставляя взамен ремесленные товары и разного рода военную защиту. |
In the first academic year Institute launched 4 faculties: planned economy, industrial, product exchange and distribution, economic and agricultural management. |
В первом учебном году было открыто 4 факультета: плановый, промышленности, обмена и распределения продуктов, экономики и организации сельского хозяйства. |
We produce, import, export, supply and assemble insulating sheets and plastic construction and sheeting materials for industrial, agricultural and chalet construction. |
Мы производим, импортируем, экспортируем, поставляем и устанавливаем изолирующие плиты, строительные и панельные (пластмассовые) материалы для промышленности, сельского хозяйства, строительства дачных домов. |
It provides science-based quarantine assessments and policy advice to protect Australian agricultural industry, and to enhance Australia's access to international animal and plant related markets. |
Оно обеспечивает научно-обоснованные оценки карантина и консультации по вопросам политики по защите австралийского сельского хозяйства, а также улучшает доступ Австралии к смежным международным рынкам животных и растений. |
Surveys showed that urbanization and coastal development, especially from tourism and agricultural sectors, contributed to increased degradation of the marine environment in the area. |
Обследования показали, что урбанизация и развитие прибрежной зоны, особенно в области туризма и сельского хозяйства, способствовали увеличению деградации морской среды в этом районе. |
After USSR disintegration Prof. U.M.Mirsaidov focused the whole scientific potential of Chemistry Institute on solution of industry and agricultural problems of sovereign Tajikistan. |
После распада СССР, сконцентрировал весь научный потенциал Института химии на решении проблем промышленности и сельского хозяйства суверенного Таджикистана. |
He had recently suffered defeat in Wales, there were agricultural problems leading to a famine, and relations with the pope were worsening. |
Причинами этого послужили поражение в Уэльсе, проблемы сельского хозяйства, ведущие к голоду, и ухудшение отношений с Папой. |
According to the Theses, agricultural development was to be done by applying Kim's Three Revolutions Movement: evoking ideological, cultural and technological change. |
Согласно книге, развитие сельского хозяйства должно было быть осуществлено путём применения Движения трех революций: идеологических, культурных и технологических изменений в стране. |
They also need an honest and understandable explanation of where the European agricultural policy and how to find their place in the long term, according to S. Kalniete. |
Им также нужны честные и понятные объяснения того, где европейские политики, сельского хозяйства и о том, как найти свое место в долгосрочной перспективе, в соответствии с С. Kalniete. |
Soaring food prices before the global financial crisis provided a warning, as does the slowing rate of growth of agricultural productivity. |
Цены на продукты питания, подскочившие перед мировым финансовым кризисом, были первым предупреждением, как и замедление роста производительности сельского хозяйства. |
Despite the decline in the number of farmers and agriculture's share of GDP since 1960, agricultural output has risen. |
Несмотря на сокращение числа фермеров и доли сельского хозяйства в ВВП, с 1960 года объём сельскохозяйственной продукции существенно возрос. |
On October 12, 2010, in front of the building of the Ministry of Agriculture of Russia, a picket against the reduction of agricultural subsidies was held. |
12 октября 2010 года возле здания Министерства сельского хозяйства России состоялся пикет против сокращения дотаций сельскому хозяйству. |
An early commercial attempt to produce his own fertilizers was unsuccessful, due to lack of testing in actual agricultural conditions, and to lack of nitrogen in the mixtures. |
Ранняя коммерческая попытка создания собственных удобрений оказалась неудачной из-за отсутствия испытаний в реальных условиях сельского хозяйства и отсутствия азота в смесях. |
Department of Revenue and Agriculture and Commerce was set up in June 1871 to deal with all the agricultural matters in India. |
Министерство налогов, сборов, сельского хозяйства и торговли было создано в июне 1871 года для решения всех сельскохозяйственных вопросов в Индии. |
Once popular, the breed was brought to the brink of extinction by changing agricultural demands and World War II. |
Ранее популярная порода, была доведена до грани вымирания, с изменением условий ведения сельского хозяйства и в ходе Второй мировой войны. |
The economic takeoff of these two giants started 40 years ago with the introduction of higher agricultural output and an end to famines. |
Экономический подъем этих двух гигантов начался 40 лет назад с повышением производительности сельского хозяйства, что позволило положить конец голоду. |
In many ways, this is a great success story of human civilization, of the agricultural surpluses that we set out to achieve 12,000 years ago. |
В некотором смысле, это символ достижений нашей цивилизации и сельского хозяйства, которые были нашей целью 12000 лет назад. |
In the mid-1960s Lee returned to the United States, and earned a PhD in agricultural economics from Cornell University in 1968. |
Ли вернулся в США, где получил степень доктора по экономике сельского хозяйства в Корнеллском университете в 1968 году. |
In 1953, Lee received a master's degree in agricultural economics from the Iowa State University (ISU) in the United States. |
В 1953 году Ли получил диплом магистра по экономике сельского хозяйства в Университете штата Айова в США. |
Similarly, the stamps of Corrientes, a province in northern Argentina, were inept imitations of earlier stamps of France, depicting the agricultural goddess Ceres. |
Точно так же почтовые марки Корриентеса «Церера», провинции на севере Аргентины, были подражанием более ранним почтовым маркам Франции, изображающим богиню сельского хозяйства Цереру. |