| This is the lowest agricultural productivity in the southern African region. | Это - самый низкий показатель производительности сельского хозяйства в южной части Африки. |
| In this regard, it has developed a number of policies and plans ranging from agricultural to energy. | Именно поэтому оно разработало серию мероприятий и планов - от сельского хозяйства до энергетики. |
| That could be achieved by appropriate policies to mobilize information, knowledge, skills and technology for agricultural, agro-industrial, manufacturing and service enterprises. | Этого можно добиться с помощью соот-ветствующей политики путем мобилизации информа-ции, знаний, умений и технологий в интересах пред-приятий, действующих в области сельского хозяйства, агропромышленности, обрабатывающей промышлен-ности и сферы обслуживания. |
| Successful agricultural diversification and commercialization require the establishment of effective conservation and environmental protection measures. | Успешная диверсификация сельского хозяйства и коммерциализация требуют эффективных мер по сохранению и охране окружающей среды. |
| The Statistics Division provided assistance to several OIC countries in support of the development of their national agricultural statistics system. | Статистический отдел оказал помощь ряду стран ОИК в поддержку разработки их национальных систем статистики сельского хозяйства. |
| Solving the problems in developing countries calls not only for improving agricultural productivity, but also for financial incentives to encourage investment in agriculture. | Для решения этих проблем в развивающихся странах требуется не только повысить продуктивность сельского хозяйства, но и создать финансовые стимулы для привлечения инвестиций в сельское хозяйство. |
| ∙ Research is important for furthering the use of agricultural practices. | Важное значение для развития сельского хозяйства имеют научные исследования. |
| The draft does not include the commitment to carry out reforms for the recognition of associations formed by agricultural workers hired through contractors. | Этот предварительный проект не предусматривает обязательства проводить реформы для признания новых форм объединений тружеников сельского хозяйства, которые работают по найму. |
| Enforcement of the orders made by the various Boards is carried out by the appropriate agricultural department. | Контроль за выполнением распоряжений, исходящих от различных советов, осуществляется соответствующим министерством сельского хозяйства. |
| Programmes will include investment in human and social resources development, capital infrastructure and agricultural development. | Программы будут включать инвестиции в развитие людских и социальных ресурсов, основной инфраструктуры и сельского хозяйства. |
| Similarly, better agricultural methods, including the use of non-chemical alternatives would be promoted. | Аналогичным образом будут поощряться более рациональные методы ведения сельского хозяйства, включая применение нехимических альтернатив. |
| To achieve sustainable development in water resources management, the precautionary principle, the polluter-pays principle and environmentally sound agricultural practice should be incorporated into national legislation. | Для обеспечения устойчивого развития в процессе использования водных ресурсов в национальные законодательства необходимо включить принцип предосторожности, принцип "загрязнитель платит" и положения, предусматривающие использование экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства. |
| Implementation activities have covered the areas of crop and vegetable production, plant protection, animal health, irrigation and agricultural mechanization. | Практическая деятельность охватывает такие области, как производство растительных и овощных культур, защита растений, ветеринария, ирригация и механизация сельского хозяйства. |
| Farmer-led initiatives have resulted in improved agricultural practices contributing to sound resource management. | Результатом предпринятых фермерами инициатив стало совершенствование методов ведения сельского хозяйства, что способствовало рациональному использованию ресурсов. |
| We are working with agricultural techniques to stem the spread of further desertification and to restore degraded land. | Мы занимаемся совершенствованием методов ведения сельского хозяйства, с тем чтобы предотвратить процесс дальнейшего опустынивания и обеспечить восстановление пришедших в негодность земель. |
| A wide-ranging agricultural development programme to accompany the above measure was announced in July 1997. | В июле 1997 года дополнительно к вышеупомянутым мерам была объявлена широкая программа развития сельского хозяйства. |
| The GIEWS also contributes to agricultural development and management. ECA cooperates with FAO in implementing those systems in the African region. | Применение ГСИОО содействует также развитию сельского хозяйства и оптимизации управления им. ЭКА сотрудничает с ФАО в обеспечении функционирования этих систем в Африке. |
| A consultant report prepared for this meeting which identified key issues for improving economic agricultural statistics has been released for general distribution. | Подготовленный консультантом доклад для этого Совещания, в котором определены основные направления совершенствования статистики экономических аспектов сельского хозяйства, был выпущен для общего распространения. |
| Therefore, the natural habitats of semi-arid belts should be protected from both desertification and uncontrolled agricultural development. | В этой связи природных обитателей полузасушливых поясов следует защитить как от опустынивания, так и от неконтролируемого развития сельского хозяйства. |
| The food security and agricultural strategy for the country is being finalized with the assistance of FAO and UNDP. | В настоящее время окончательно дорабатывается стратегия в области продовольственной безопасности и сельского хозяйства при содействии со стороны ФАО и ПРООН. |
| FAO will continue its assistance to countries in central Europe in increasing their capacities for agricultural and environmental applications of remote sensing and GIS. | ФАО продолжит оказывать помощь странам Центральной Европы в целях расширения их возможностей применять дистанционное зондирование и ГИС в области сельского хозяйства и охраны окружающей среды. |
| Representatives from GAF/EUROMAP and GISAT presented examples of the use of remote sensing data for agricultural applications in Europe. | Представители ГАФ/ЕВРОМАП и ГИСАТ привели примеры использования данных дистанционного зондирования в области сельского хозяйства в Европе. |
| The agricultural, industrial and services sectors need to be developed in a balanced manner. | Развитие секторов сельского хозяйства, промышленности и услуг должно быть сбалансированным. |
| The domestic economy of a poor country tends to be undiversified, with large agricultural and mining sectors. | Внутренняя экономика той или иной бедной страны, как правило, не является диверсифицированной и характеризуется преобладанием сельского хозяйства и добывающей промышленности. |
| In all, some 3,000 experts help to produce public statistics in the agricultural domain. | Государственная система статистики сельского хозяйства пользуется в целом услугами около З 000 экспертов. |