Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Although climate change could negatively affect agricultural development, it was also true that bad agricultural practices could contribute to such change. Хотя изменение климата может негативно сказаться на сельскохозяйственном развитии, верно и то, что плохие методы ведения сельского хозяйства могут способствовать такому изменению.
Improving agricultural productivity would require intensified research and development efforts that remained mindful of biodiversity and its contribution to sustainable agricultural practices. Чтобы повысить продуктивность сельского хозяйства, требуется активизировать научные исследования и разработки с учетом проблемы биологического разнообразия и его значения с точки зрения внедрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства.
The crisis was partly caused by disincentives in agricultural sectors and weakened agricultural productive capacities in developing countries, including as a result of trade policy measures and structural adjustments. Этот кризис был отчасти вызван антистимулами, возникшими в сельскохозяйственных секторах, и ослаблением производственного потенциала сельского хозяйства в развивающихся странах, в том числе в результате применения мер торговой политики и структурных корректировок.
China takes an active part in international food and agricultural cooperative efforts and strives to make a contribution to global food and agricultural development. Китай принимает активное участие в совместных международных усилиях, прилагаемых в духе сотрудничества в отношении продовольствия и сельского хозяйства, и упорно старается вносить свой вклад в глобальное продовольственное и сельскохозяйственное развитие.
They should allocate the money being used for agricultural subsidies in the North to agricultural development in the South. Они должны выделить средства, которые используются на сельскохозяйственные субсидии на Севере, в целях развития сельского хозяйства на Юге.
Although higher prices for agricultural commodities constitute an immediate threat to food security, in the longer run they represent an opportunity for agricultural development. Несмотря на то, что рост цен на сельскохозяйственные товары создает прямую угрозу для продовольственной безопасности, в более долгосрочной перспективе он открывает благоприятные возможности для развития сельского хозяйства.
Although costly, agricultural censuses have traditionally been considered to be the pillar of agricultural statistics because they provide both periodic benchmarks and a sampling frame. Хотя для проведения сельскохозяйственных переписей требуются немалые затраты, они традиционно считаются основой статистики сельского хозяйства, поскольку обеспечивают как периодические контрольные показатели, так и рамки для составления выборок.
To broaden agricultural research in order to improve productivity and adapt agricultural products to changes in climate patterns, and to promote the dissemination of information among those working in the sector. Углубление сельскохозяйственных исследований в целях повышения производительности и адаптации сельскохозяйственной продукции к изменениям климата наряду с содействием распространению информации среди работников сельского хозяйства.
The agricultural stress index system is aimed at assessing the severity (intensity, duration and spatial extent) of an agricultural drought and express the final results at the subnational level, offering the possibility of comparing them with the agricultural statistics of the country concerned. Система индексирования стрессового состояния сельского хозяйства призвана помочь в оценке степени тяжести (интенсивность, продолжительность и территориальное распространение) сельскохозяйственной засухи и отобразить конечные результаты на субнациональном уровне, предоставив возможность сопоставить их со статистическими данными по сельскому хозяйству соответствующей страны.
Sustainable agricultural mechanization plays an increasingly important role in improving agricultural productivity by increasing efficiency in the agricultural system, filling the rural labour gaps and generating farmers' income through rural business/enterprise development. Устойчивая механизация сельского хозяйства играет все более важную роль в повышении сельскохозяйственной производительности в результате роста эффективности сельскохозяйственных систем, устранения нехватки рабочей силы в сельских районах и обеспечения доходов у фермеров на основе развития сельских коммерческих предприятий и компаний.
UNIDO here addresses two key roles of industry: (a) in processing agricultural produce and (b) in providing inputs, ranging from agricultural equipment and implements to fertilizers and pesticides, to increase agricultural productivity. В этом случае ЮНИДО рассматривает две ключевых роли промышленности: а) переработку сельскохозяйственной продукции и Ь) обеспечение вводных факторов - начиная с сельскохозяйственного оборудования и инвентаря и кончая поставками удобрений и пестицидов - для повышения продуктивности сельского хозяйства.
The programme of work for agricultural biodiversity also acknowledges the central role that women have to play in promoting sustainable agricultural practices and maintaining agricultural biodiversity. В программе работы по биологическому разнообразию сельскохозяйственных ресурсов также признается центральная роль, отводимая женщинам в деле поощрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства и сохранения разнообразия сельскохозяйственных биоресурсов.
The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) group of countries have made some progress towards integrating agricultural and environmental policies, de-linking agricultural support from production incentives and promoting sustainable agricultural practices. Страны - участницы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) добились некоторого прогресса в отношении интеграции сельскохозяйственной и экологической политики, выделения мер поддержки сельского хозяйства из комплекса мер по стимулированию производства и поощрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства.
The Government facilitates technical developments through intensive agricultural research and makes effort to improve the productivity of agriculture and the quality of agricultural products through the rapid and appropriate dissemination of agricultural technology. Правительство содействует техническому прогрессу посредством проведения интенсивных сельскохозяйственных исследований и прилагает усилия для улучшения продуктивности сельского хозяйства и повышения качества сельскохозяйственной продукции посредством быстрого и эффективного внедрения сельскохозяйственной технологии.
Low agricultural productivity has been reinforced by a systemic failure of development strategy - the lack of public and private investment in the rural and agricultural commodity sector, which is a prerequisite and important catalyst for agricultural development and food production in developing countries. Проблема низкой продуктивности сельского хозяйства обостряется системным сбоем стратегии развития - отсутствием государственных и частных инвестиций в сельском и сельскохозяйственном товарном секторе, которые являются одним из предварительных условий и важным катализатором сельскохозяйственного развития и производства продовольствия в развивающихся странах.
To implement these measures or Policies, MADER prepared the Integrated Agricultural Program in which the management of agricultural lands is a component in addition to others such as agricultural extension, research, etc. Для осуществления этих мер или стратегий МАДЕР подготовило комплексную программу развития сельского хозяйства, в соответствии с которой управление сельскохозяйственными землями является компонентом, дополняющим другие мероприятия, такие, как распространение сельскохозяйственных знаний научные исследования и т.д.
Similarly, the Code provides for punishment by labour for up to two years for an agricultural supervisor should he fail to give directions to farmers in accordance with juche (self-reliance) agricultural methods. Сходным образом Кодекс предусматривает наказание до двух лет принудительных работ в случае, если руководитель в сфере сельского хозяйства не смог дать фермерам указания в соответствии с сельскохозяйственными методами чучхе (опора на собственные силы).
The fact that 70 per cent of the hungry live in rural areas has empowered agricultural cooperatives with a crucial role in improving food security; similarly, their role in sustainable agricultural practices may be vital in the context of environmental crises. Тот факт, что 70 процентов страдающих от голода живут в сельских районах, обеспечивает сельскохозяйственным кооперативам возможность играть одну из решающих ролей в повышении продовольственной безопасности; точно так же их роль в рационализации методов ведения сельского хозяйства может иметь чрезвычайно важное значение в контексте экологических кризисов.
In order to take into account the needs of agricultural producers in devising agricultural policy, his Government had established regional chambers of agriculture and organized an annual forum for farmers and Government officials to exchange views. Для того чтобы учесть потребности сельскохозяйственных производителей в разработке сельскохозяйственной политики, правительство Буркина-Фасо создало региональные отделения по вопросам сельского хозяйства в целях обмена мнениями и провело ежегодный форум для фермеров и правительственных должностных лиц.
In addition, the world was facing insufficient investment in agricultural research, a halt to productivity increases and a dearth of agricultural experts and researchers. Кроме того, в мире сейчас наблюдается низкий уровень инвестиций в сельскохозяйственные исследования, прекратился рост производительности труда и ощущается нехватка специалистов и ученых, занимающихся вопросами сельского хозяйства.
Capacity-building activities in Sri Lanka and Indonesia addressed agricultural policy research and investment needs for sustainable agriculture and resulted in enhanced understanding of researchers and policymakers in salient components of an agricultural investment strategy and appropriate research tools. Мероприятиями по наращиванию потенциала в Шри-Ланке и Индонезии были охвачены исследования сельскохозяйственной политики и инвестиционные потребности для обеспечения устойчивого сельского хозяйства, а их результатом стало углубление понимания исследователями и политиками основных компонентов стратегии сельскохозяйственных инвестиций и соответствующих инструментов исследований.
Enhancing adaptive capacities for vulnerable communities through improved agricultural techniques and access to services related to agricultural development should stimulate innovation in the agriculture sector. Укрепление потенциала противодействия уязвимых общин на основе улучшения методов ведения сельского хозяйства и доступа к услугам, касающимся развития сельского хозяйства, должно стимулировать инновационную деятельность в секторе сельского хозяйства.
Representatives emphasized the importance of regional cooperation in the area of food security and the need for regional cooperation in agricultural research with the aim of enhancing agricultural productivity. Представители подчеркнули важность регионального сотрудничества в области обеспечения продовольственной безопасности и необходимость регионального сотрудничества в области сельскохозяйственных исследований с целью повышения продуктивности сельского хозяйства.
UNDP implements three large grants from the Foundation, with the aim of raising agricultural productivity, strengthening government agricultural agencies and promoting financial inclusion in Ethiopia, Nigeria, and Tanzania. ПРООН осваивает три крупных гранта фонда с целью повышения продуктивности сельского хозяйства, укрепления государственных сельскохозяйственных организаций и оказания содействия в расширении доступа к финансовым услугам населения Эфиопии, Нигерии и Танзании.
The 2020 World Programme for the Census of Agriculture further emphasizes the integration of the agricultural census within an integrated system of agricultural surveys. Далее во Всемирной программе переписей сельского хозяйства 2020 года значительное внимание уделяется включению сельскохозяйственных переписей в комплексную систему обследований сельского хозяйства.