Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Prepares studies on the economic and social aspects of agricultural development; занимается подготовкой исследований по экономическим и социальным аспектам развития сельского хозяйства;
Contributes to the formulation and application of agricultural and rural development policies, programmes and projects; участвует в разработке и применении стратегий, программ и проектов в области развития сельского хозяйства и сельских районов;
The Division is responsible for promoting food security and agricultural development among the member countries of ECA by enhancing cooperation at the regional, interregional and national levels. Этот отдел содействует обеспечению продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства в странах - членах ЭКА на основе укрепления сотрудничества на региональном, межрегиональном и национальном уровнях.
During the second half of 1995, UNDP supported programme formulations in agricultural and tourism development in conjunction with FAO and the World Tourism Organization (WTO), respectively. На протяжении второй половины 1995 года ПРООН предоставляла поддержку в связи с подготовкой программ развития сельского хозяйства и туризма, что осуществлялось совместно с, соответственно, ФАО и Всемирной туристской организацией (ВТО).
These are carpentry, electricity, agricultural mechanics, masonry, welding and plumbing. специальностям столяра-плотника, электротехника, механизатора сельского хозяйства, каменщика, сварщика и слесаря-сантехника.
The Agriculture and Food Economy Division shared its richer experience in agricultural statistics with the Institute which will conduct a new survey later this year. Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности передает свой более богатый опыт в области сельскохозяйственной статистики данному институту, который в конце этого года проведет новое обследование.
It has been noted, however, that in certain regions where women are needed for agricultural purposes son preference is not prevalent. Однако говорилось, что в некоторых регионах, где женщины нужны для ведения сельского хозяйства, такой практики не наблюдается.
More recently, the efforts of humanitarian organizations in the areas of agriculture and fisheries have focused mostly on sustainable agricultural and rural development under the direction of FAO. Позднее усилия гуманитарных организаций в областях сельского хозяйства и рыболовства в основном сосредоточивались на устойчивом сельскохозяйственном и сельском развитии под руководством ФАО.
Also considering mine clearance as an integral part of agricultural projects where required, since rural development is not possible if uncleared mines threaten the lives of the farming population. Рассмат-ривается также вопрос о разминировании как составной части проектов в области сельского хозяйства там, где это необходимо, поскольку развитие сельских районов невозможно в условиях, когда необезвреженные мины угрожают жизни сельского населения.
Collects, analyses and synthesizes data relating to the formulation and implementation of agricultural policies and plans; собирает, анализирует и обобщает данные, касающиеся разработки и осуществления политики и планов в области сельского хозяйства;
On graduation, students are equipped to be teachers, foremen, extension workers and agricultural field assistants. По окончании этих школ учащиеся могут работать в качестве преподавателей, прорабов, рабочих и консультантов в области сельского хозяйства.
This calls for encouraging food production and absorbing labour through a combination of measures aimed at boosting agricultural productivity and expanding and diversifying the range of farm and off-farm activities. Эта задача требует поощрения производства продовольствия и поглощения рабочей силы с помощью сочетания мер, направленных на повышение производительности сельского хозяйства и расширение и диверсификацию сельскохозяйственных и несельскохозяйственных видов деятельности.
Private-sector job creation in the industrial, agricultural and service sectors should be facilitated by national Governments through the creation of more favourable climates for expanded trade and investment. Правительствам стран следует содействовать созданию рабочих мест в частном секторе промышленности, сельского хозяйства и обслуживания при помощи обеспечения более благоприятных условий для развития торговли и увеличения капиталовложений.
Most small island countries are characterized by limited land resources and are dependent on the agricultural and fisheries sectors for livelihood. Для большинства малых островных стран характерно наличие ограниченных земельных ресурсов и зависимость их экономического развития от секторов сельского хозяйства и рыболовства.
Tariffs and ad valorem equivalents of NTBs were reduced by 36 per cent in manufactures, agricultural goods and other imported goods. Тарифные и стоимостные эквиваленты НТБ были уменьшены на 36 процентов для продукции обрабатывающей промышленности, сельского хозяйства и для других импортируемых товаров.
At the same time, the resumption of farming activities by returnees has increased the need for agricultural rehabilitation efforts in the country. В то же самое время возобновление сельскохозяйственной деятельности репатриантами увеличило потребность в усилиях по восстановлению сельского хозяйства в стране.
The Food Security Assessment Unit established by WFP collaborates closely with other United Nations agencies and their partner organizations to monitor the agricultural situation and provide comprehensive early-warning information for Somalia. Подразделение по вопросам оценки продовольственной безопасности, созданное МПП, налаживает тесное сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и их организациями-партнерами в целях осуществления контроля за положением в области сельского хозяйства и обеспечения всеобъемлющей и своевременной информации для Сомали.
Several LDCs responded to the continued poor performance of the sector by introducing reform measures, particularly reforming producer price incentives and marketing systems and the provision of essential agricultural inputs. В связи с хронической неэффективностью этого сектора некоторые НРС приступили к осуществлению реформ, направленных, в частности, на изменение системы ценового стимулирования производителей и систем сбыта, и снабжения сельского хозяйства основными средствами производства.
It is understood that an additional World Bank emergency loan, comprising a significant funding component in support of agricultural incentives and restructuring, is being considered. Насколько известно, рассматривается вопрос о предоставлении Всемирным банком дополнительного чрезвычайного займа, включающего значительный финансовый компонент в поддержку стимулирования и структурной перестройки сельского хозяйства.
For example, the potential dangers of the spread of tropical diseases and pests could adversely affect the agricultural and pastoral industries. Например, распространение тропических заболеваний и сельскохозяйственных вредителей может повлечь за собой неблагоприятные последствия для сельского хозяйства и животноводства.
This must involve the construction of health facilities and schools, assistance in mine-clearance, agricultural rehabilitation and the building of infrastructure for the supply of drinking water and other such basic activities. Этот процесс должен включать строительство объектов здравоохранения и школ, помощь в разминировании, восстановление сельского хозяйства и создание инфраструктуры в целях обеспечения питьевой водой и удовлетворения других основополагающих потребностей.
In the area of food and agricultural development policy, planning and programming, a variety of outputs have been programmed for implementation. В связи с вопросами, касавшимися политики, планирования и программирования в области продовольствия и развития сельского хозяйства, был предусмотрен целый ряд мероприятий.
The Commission notes the need to promote in all countries sustainable agriculture and ecological farming practices and supportive strategic, problem-solving agricultural research, including the acquisition of technological information. Комиссия отмечает необходимость поощрения во всех странах устойчивого ведения сельского хозяйства и использования экологических агроприемов и проведения вспомогательных стратегических, направленных на решение проблем сельскохозяйственных исследований, включая приобретение технической информации.
Those activities covered a broad range of areas, including the development of mineral resources, agricultural mechanization, livestock management, infrastructure development and land rehabilitation. Эти мероприятия охватывали целый ряд областей и включали в себя такие направления деятельности, как освоение минеральных ресурсов, механизация сельского хозяйства, управление животноводством, развитие инфраструктуры и восстановление земель.
The regulations governing the freedom of movement as a result of the closure have had particularly adverse consequences for agriculture and the export of agricultural produce. Установление в результате закрытия правил, регулирующих свободу передвижения, особенно негативно сказалось на состоянии сельского хозяйства и на экспорте сельскохозяйственной продукции.