| Agricultural intensification in recent decades has taken a heavy toll on the environment. | Интенсификация сельского хозяйства в последние десятилетия привела к серьезному увеличению нагрузки на окружающую среду. |
| First conclusions will be discussed at the OECDs meeting on Agricultural Accounts in October 1999. | Предварительные выводы будут обсуждены на совещании ОЭСР по счетам сельского хозяйства в октябре 1999 года. |
| Agricultural knowledge and skills are always on the curricula of these schools. | Вопросы обучения и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства включены в учебные планы этих школ на постоянной основе. |
| Agricultural intensification has taken a toll on water quality. | Интенсификация сельского хозяйства сказалась на качестве водных ресурсов. |
| Specifically, the International Fund for Agricultural Development has allocated credit resources for those purposes. | В частности, на эти цели, Международным фондом развития сельского хозяйства были выделены кредитные ресурсы. |
| The courses targeted technical experts at the General Directorate for Agricultural Reconversion and at the Vice-Ministry for Alternative Development. | Курсы были организованы для технических экспертов Генерального директората по восстановлению сельского хозяйства и Министерства альтернативного развития. |
| Agricultural education and training at either certificate or diploma level are offered at the Guyana School of Agriculture. | Обучение и профессиональная подготовка в области сельского хозяйства с получением аттестатов и дипломов предоставляются в сельскохозяйственных школах Гайаны. |
| CGIAR provides financial support for International Agricultural Research in Developing Countries through support to a number of research centres. | КГМИСХ обеспечивает финансовую поддержку международных исследований в области сельского хозяйства в развивающихся странах, оказывая содействие нескольким научно-исследовательских центрам. |
| Thailand's Bank of Agriculture and Agricultural Cooperatives serves approximately 1 million micro-borrowers and 3.6 million micro-savers. | Таиландский банк сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов обслуживает примерно 1 млн. микрозаемщиков и 3,6 млн. микровкладчиков. |
| Another forum for relevant human capacity-building is provided by the International Water Management Institute of the Consultative Group on International Agricultural Research. | Еще одним учреждением для укрепления соответствующего кадрового потенциала является Международный институт по управлению ресурсами пресной воды Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства. |
| UNOPS managed the importation of some 2000 head of buffalo and cattle under the Agricultural Rehabilitation Project. | ЮНОПС руководило импортом примерно 2000 голов буйволов и коров в рамках проекта восстановления сельского хозяйства. |
| It was organised and hosted by Eurostat on behalf of the Intersecretariat Working Group on Agricultural Statistics. | Он был организован и проведен Евростатом от имени Межсекретариатской рабочей группы по статистике сельского хозяйства. |
| Information about post CAESAR activities and preparations for the 3rd World Conference on Agricultural Statistics in 2004. | Информация о деятельности после завершения КАЭСАР и подготовка к третьей Всемирной конференции по статистике сельского хозяйства в 2004 году. |
| Summary: The first Hungarian Agricultural Census took place in 1895. | Резюме: Первая перепись сельского хозяйства Венгрии была проведена в 1895 году. |
| These relate principally to the collection and harmonization of turnover tax, the customs union and the Common Agricultural and Fisheries Policies. | Они касались главным образом сбора и согласования налогов с оборота, таможенного союза и разработки общей политики в области сельского хозяйства и рыболовства. |
| Agricultural development can play an important role in promoting both growth and equity in many countries of the region. | Развитие сельского хозяйства может сыграть важную роль в содействии росту в условиях обеспечения социальной справедливости во многих странах региона. |
| There are such trade unions as the General Federation of Trade Unions of Korea and the Union of Agricultural Working People of Korea. | Существуют такие профессиональные объединения, как Корейская всеобщая федерация профессиональных союзов и Союз трудящихся сельского хозяйства Кореи. |
| Agricultural growth is essential for food security as well as for development of the agro- and food industry. | Развитие сельского хозяйства имеет важное значение для укрепления продовольственной безопасности и развития агропромышленности и пищевых производств. |
| Agricultural research and development is a priority in that respect. | В этой связи первостепенное значение приобретают научные исследования в области сельского хозяйства. |
| Collaborators included the Tropical Agricultural Research and Higher Education Center, CIFOR and FAO. | В организации Совещания также приняли участие Научно-исследовательский и учебный центр тропического сельского хозяйства, МНИЦЛ и ФАО. |
| Agricultural expansion, unsustainable forest management and bioenergy production have been viewed as significant threats to biodiversity conservation. | Развитие сельского хозяйства, истощительное лесопользование и производство биоэнергии рассматриваются в качестве серьезных угроз сохранению биоразнообразия. |
| The Friends of the Chair on Agricultural Statistics seeks the Statistical Commission's endorsement of the report and its advice on the implementation process. | Группа друзей Председателя по статистике сельского хозяйства хотела бы заручиться одобрением доклада Статистической комиссией и ее рекомендациями относительно процесса осуществления. |
| Agricultural development was critical for improving food security conditions, kick-starting industrialization, and establishing relations of trust between the State and society. | Развитие сельского хозяйства является ключом к укреплению продовольственной безопасности, стимулированию индустриализации и укреплению доверия между государством и обществом. |
| Agricultural development and food security were issues of great importance to Afghanistan, and climate change affected all nations. | Развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность являются для Афганистана вопросами огромной важности, а изменение климата негативно отражается на всех странах. |
| The successful model of the Consultative Group on International Agricultural Research could provide guidance in this regard. | Успешно зарекомендовавшая себя модель Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства могла бы послужить ориентиром в этом отношении. |