Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
Activities for the development of agriculture generally that are delivered by FAO through TCDC/ECDC mechanisms cover agricultural trade, nutrition, fisheries and forestry. Деятельность по развитию сельского хозяйства в целом, осуществляемая ФАО через механизмы ТСРС/ЭСРС, охватывает торговлю сельскохозяйственной продукцией, вопросы питания, рыболовство и лесоводство.
encouraging diversification in agriculture and the setting-up of agricultural enterprises; and содействия диверсификации сельского хозяйства и создания сельскохозяйственных предприятий; и
The objective of AER is to seek strengthened agricultural trade, development and technology linkages between agriculture and related energy sectors. Цель АЭР - расширение торговли продуктами сельского хозяйства, развитие сельского хозяйства и укрепление технологических связей между сельским хозяйством и соответствующими секторами энергетики.
The reduction of official development assistance to agriculture jeopardized the implementation of agricultural reform programmes in the African countries, which depended heavily on food imports. Сокращение официальной помощи на цели развития сельского хозяйства создает угрозу реализации программ сельскохозяйственных реформ в африканских странах, для которых характерна высокая степень зависимости от импорта продуктов питания.
The main difficulty concerns the shortage of land in Jersey and the need to retain green open spaces in order to maintain viable the tourist and agricultural industries. Основная проблема на Джерси заключается в дефиците земель и потребности в сохранении незастроенных зеленых угодий в целях поддержания жизнеспособности туристической отрасли и сельского хозяйства.
Its success is based on broadly reliable seasonal forecasts by the Indian Meteorological Department, careful monitoring of key water and agricultural parameters and a set of well-conceived early intervention measures. В основе ее эффективности лежат весьма достоверные метеорологические прогнозы Метеорологического управления Индии, пристальное наблюдение за ключевыми параметрами в области водных ресурсов и сельского хозяйства и наличие комплекса надлежащим образом разработанных мер быстрого реагирования.
The Convention struck a balance between ending the proliferation of chemical weapons and promoting the exchange of scientific and technical knowledge necessary for industrial, agricultural, medical and pharmaceutical development. Конвенция позволила совместить цели пресечения распространения химического оружия и содействия обмену научно-техническими знаниями, необходимыми для обеспечения развития промышленности, сельского хозяйства, медицины и фармацевтики.
(c) Foster a sustainable and diversified agricultural system in order to have vibrant rural communities; с) укреплять устойчивые и диверсифицированные системы сельского хозяйства для обеспечения жизнеспособности сельских общин;
The latter component comprises three subprogrammes, namely, agricultural modernization and economic diversification, direct support to local communities, and social reconstruction. Последний состоит из трех подпрограмм, а именно: модернизация сельского хозяйства и диверсификация экономики, прямая поддержка местных общин и восстановление социальной сферы.
In Slovenia, FAO supported the planning and formulation of a national action plan for integrating gender issues into the national rural and agricultural development programme. В Словении ФАО оказала содействие разработке национального плана действий для учета гендерных вопросов в национальной программе развития сельских районов и сельского хозяйства.
Urgent measures should be taken to remove barriers to trade and agricultural subsidies in developed countries that have a negative impact on developing countries' commodity exports. Требуется принять срочные меры для устранения торговых барьеров и субсидирования сельского хозяйства в развитых странах, которые негативно сказываются на экспорте сырьевых товаров из развивающихся стран.
Increased agricultural productivity with no soil erosion and salinization Повышение продуктивности сельского хозяйства, исключающее эрозию и засоление почвы
Human capital development cannot take place without proper schools and healthcare provisions; agricultural productivity depends on, among other things, irrigation systems and land management. Развитие человеческого капитала невозможно в отсутствие хорошего школьного образования и услуг здравоохранения; производительность сельского хозяйства зависит, среди прочего, от систем орошения и методов землепользования.
An example of a recent article in the publication is "Participatory curriculum development for agricultural education and training: experiences in Viet Nam". В качестве примера можно привести последнюю статью в этой публикации, озаглавленную "Разработка программы обеспечения участия в целях просвещения и подготовки в области сельского хозяйства: опыт Вьетнама".
A world at least as different from what came before it as the industrial age was from its agricultural predecessor. Мир, который столь же разительно отличается от своего "предшественника", сколь эра промышленного производства отличалась от эры сельского хозяйства.
Further, the structure of industrial employment underscores the importance of enhancing the linkages between industrial and agricultural development as a vehicle for job creation and poverty eradication. Кроме того, структура занятости в промышленном секторе свидетельствует о важности укрепления связей между развитием промышленности и сельского хозяйства в качестве средства создания рабочих мест и искоренения нищеты.
We draw attention to the urgent need to strengthen international cooperation in agriculture, through programmes that include additional financial resources, technology transfers and measures to liberalize trade in agricultural products. В этой связи мы подчеркиваем безотлагательную необходимость активизации международного сотрудничества в области сельского хозяйства и осуществления программ, предусматривающих выделение дополнительных финансовых средств, передачу технологии и меры по либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the UNDP Office for Project Services have continued to carry out a nation-wide agricultural rehabilitation programme, through numerous small-scale community-focused projects. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и ПРООН/Управление по обслуживанию проектов продолжали осуществлять общенациональную программу восстановления сельского хозяйства путем реализации многочисленных мелкомасштабных проектов на уровне общин.
United Nations Volunteer agronomists have been collaborating with community organizations and NGOs to expand the distribution of agricultural inputs and provide advice to improve the performance of small-scale agriculture. Агрономы из числа добровольцев Организации Объединенных Наций сотрудничали с общинными организациями и НПО в вопросах распределения средств сельскохозяйственного производства и оказывали консультативные услуги в целях наращивания производительности мелкотоварного сельского хозяйства.
In conclusion, her delegation supported the appeal made by the High Commissioner for increased contributions to that great humanitarian effort and welcomed the implementation of integrated agricultural projects for refugees. В заключение делегация Сьерра-Леоне поддерживает призыв Верховного комиссара увеличить объем взносов, выделяемых на цели этой широкомасштабной гуманитарной деятельности, и приветствует осуществление комплексных проектов в области сельского хозяйства в интересах беженцев.
Promotion, in connection with agricultural censuses and surveys, of the collection of new data required Содействие, в связи с проведением переписей и обследований в области сельского хозяйства, сбору новых необходимых данных
In the framework of the agricultural vocational training, the following are operating: В рамках программы профессиональной подготовки в области сельского хозяйства обеспечивается функционирование:
For example, the impact of demand growth and development on land resources is determined in large measure by agricultural policy and human settlement policy. Например, степень влияния, оказываемого ростом спроса и развитием на земельные ресурсы, в значительной мере зависит от характера политики, проводимой в области сельского хозяйства и населенных пунктов.
At the end of 2001 the Ministry of Agriculture launched a project to improve the distribution of agricultural and rural economic information and counselling. В конце 2001 года министерство сельского хозяйства инициировало проект по улучшению распространения информации по сельскому хозяйству и сельской экономике и оказанию консультативных услуг.
The development policies and strategies adopted in the aftermath of independence aimed at meeting food needs by intensifying agriculture through the strengthening of agricultural support structures and the conservation of forest resources. Политика и стратегия развития в период после достижения независимости были направлены на удовлетворение продовольственных потребностей населения за счет более интенсивного ведения сельского хозяйства посредством усиления структур поддержки сельскохозяйственного производства и сохранения лесных ресурсов.