Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Agricultural - Сельского хозяйства"

Примеры: Agricultural - Сельского хозяйства
In the context of strengthening the capabilities of instruction and training structures operating in the vicinity of farmers, 816 agricultural monitors were hired as compared to 1,000 in 2007 and 287 in 2006. В рамках наращивания потенциала структур подготовки кадров и обучения, приближенных к земледельцам, было набрано 816 инструкторов по ведению сельского хозяйства - для сравнения в 2007 году их была 1000, а в 2006 году 287 человек.
(c) thematic planning to ensure a decisive impact on human health, agricultural development, industrial applications, radiological protection, self-sufficiency and sustainability; с) тематическое планирование для обеспечения оказания решающего воздействия на здоровье человека, развитие сельского хозяйства, промышленные виды применения, радиологическую защиту, самообеспеченность и устойчивость;
As indicated earlier in this report, nationally women formed 51.3 % of unpaid family workers and 61.1 % of the agricultural labour force in 2001. В настоящем докладе выше указывалось на то, что в 2001 году женщины составили 51,3 процента не получающих заработной платы работников семейных хозяйств и 61,1 процента работников сельского хозяйства всей страны.
In programmes against poverty, for agricultural development, etc., the dimension of environment should be included, and other ministries such as those responsible for planning should be involved. В программах, ориентированных на искоренение нищеты, развитие сельского хозяйства и т. п., следует учитывать параметры, связанные с окружающей средой, и подключать к ним другие министерства, в частности министерства по вопросам планирования.
Facilities relating to agricultural and environmental development and water development and management have also been destroyed; Были также разрушены производственные мощности, связанные с развитием сельского хозяйства и охраной окружающей среды, совершенствованием водного хозяйства и управления им.
Resolution 2011/17 on science and technology for development encouraged governments to take several actions to support sustainable agricultural practices, improve physical and research and development infrastructures and assist smallholder farmers. В резолюции 2011/17 о науке и технике в целях развития правительства предлагается принять ряд мер по поддержке устойчивых методов ведения сельского хозяйства, улучшению физической и исследовательской инфраструктур и инфраструктуры развития, а также по оказанию помощи мелким фермерам.
With livelihoods dependent on agriculture and the biodiversity of natural resources, which are particularly sensitive to climate change, indigenous peoples may face lower agricultural productivity and reduced access to food and other materials collected from the natural environment. В силу своей зависимости от сельского хозяйства и биологического разнообразия природных ресурсов в качестве источников средств к существованию, которые особенно чувствительны к изменению климата, коренные народы могут сталкиваться с проблемами снижения продуктивности сельскохозяйственного производства и снижения доступности продовольствия и других материалов, получаемых из природной среды.
Prevailing neo-liberal policies have led to the deregulation of labour markets and migrant women, domestic workers, garment workers, and agricultural workers are amongst the most marginalised. Осуществляемая неолиберальная политика привела к ослаблению контроля над рынками труда, в результате чего женщины-мигранты, домашние работники и работники швейной промышленности и сельского хозяйства оказались в числе самых маргинализированных групп населения.
The event was intended to publicize the findings of the assessment, which pointed to inequality and inequity in agricultural projects and in the distribution of leadership posts and responsibilities. Цель этого форума состояла в том, чтобы представить информацию об итогах этого обследования, которые свидетельствуют об уровнях неравенства и неравноправия в программах и проектах, направленных на развитие сельского хозяйства в стране, а также в распределении руководящих должностей и функций.
In the MOP 2001-2005 the government states that the sale of commercial agricultural products will be studied in cooperation with NGOs, while incentives for permanent agriculture will be offered. В плане развития на 2001-2005 годы правительство заявляет о том, что в сотрудничестве с НПО будут изучены возможности для продажи товарной сельскохозяйственной продукции и в то же время будут предложены стимулы для развития сельского хозяйства на местах.
Not only will the number of agricultural households change where farming is the main income source, but the average income levels of those remaining in the group will alter. В тех случаях когда ведение сельского хозяйства является главным источником дохода, будет меняться не только число фермерских домохозяйств, но также и средние уровни доходов тех хозяйств, которые остаются в этой группе.
In order to achieve the Millennium Development Goals, it is essential that poverty reduction interventions focus on the rural poor and that significant investments be made in rural and agricultural development. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, важно, чтобы мероприятия, направленные на сокращение масштабов нищеты, были ориентированы на сельскую бедноту и чтобы значительные средства инвестировались в развитие сельских районов и сельского хозяйства.
His delegation was pleased that the Outcome recognized the critical role of rural and agricultural development in fighting poverty, hunger and malnutrition and strengthening the economies of developing countries. Его делегация с удовлетворением отмечает, что в Итоговом документе признается важная роль развития сельских районов и сельского хозяйства в деле борьбы с нищетой, голодом и недоеданием и в деле укрепления экономики развивающихся стран.
Greater coordination of agrarian reform and family farming actions is the core of the new agricultural policy oriented towards production, productivity and investment in technology, but above all centred on man and on his advancement as citizen. Более тесная координация аграрной реформы и действий по развитию семейного фермерства составляет основу новой политики в области сельского хозяйства, ориентированной на увеличение производства, повышение производительности и расширение объема капиталовложений в новые технологии, но прежде всего сконцентрированная на интересах человека и его развитии как гражданина страны.
Improve collection and analysis of basic employment data, including the informal, agricultural and informal sectors, and explore means of measuring unremunerated work. Улучшить сбор и анализ основных данных о занятости, в том числе в секторах неорганизованного производства и сельского хозяйства и в сфере обслуживания, и разработать механизмы оценки неоплачиваемого труда.
While agricultural and food production growth has kept pace with and even surpassed population growth for the world as a whole, this performance has not been uniform. И хотя темпы роста сельского хозяйства и производства продовольственных товаров не отставали от темпов роста численности населения планеты в целом и даже опережали их, такой рост не был однородным.
In Pakistan, IFAD is considering a major loan to support agricultural development projects in the Dir District, complementing the UNDCP alternative development project. В отношении Пакистана МФСР рассматривает вопрос о выделении крупного кредита в поддержку проектов развития сельского хозяйства в округе Дир в дополнение к проекту ПКНСООН в области альтернативного развития.
Assistance to agricultural, rural and human resources development absorbed $23 million and emergencies and displaced persons operations absorbed $203 million. На помощь в развитии сельского хозяйства, сельских районов и людских ресурсов было израсходовано 23 млн. долл. США, а на операции по оказанию чрезвычайной помощи и помощи перемещенным лицам - 203 млн. долл. США.
as a frame for surveys, notably the general annual agricultural survey and livestock surveys. В качестве основы выборки для обследований, в частности, для общего ежегодного обследования сельского хозяйства и обследований поголовья скота.
Needs are greatest in the area of human health, at US$ 130 million, followed by US$ 50 million for agricultural improvement. Больше всего средств предусматривается выделить на охрану здоровья населения (130 млн. долл. США), за которой следует развитие сельского хозяйства (50 млн. долл. США).
Priority areas for research and policy analysis have included: extension and the reorientation of agricultural and home economics curricula; rural women, population and environment; and women and sustainable development. Приоритетные области научных исследований и анализа политики включали в себя следующие вопросы: просветительская работа и переориентация учебной программы по вопросам экономики сельского хозяйства и домашних хозяйств; сельские женщины, народонаселение и окружающая среда; и женщины и устойчивое развитие.
Identifies innovative approaches on rural and agricultural development adopted by different countries and disseminates such information through ad hoc reports, publications and bulletins; определяет новые подходы к вопросам развития сельских районов и сельского хозяйства, принятые в различных странах, и распространяет соответствующую информацию посредством выпуска специальных докладов, изданий и бюллетеней;
Action by FAO covers the successive phases of the continuum within the framework of a large field programme comprising relief and rehabilitation activities as well as projects in support of agricultural and rural development. Деятельность ФАО охватывает все последовательные этапы процесса постепенного перехода в рамках крупной программы, осуществляемой на местном уровне, которая включает в себя мероприятия в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления, а также проекты, реализуемые в целях оказания поддержки развитию сельского хозяйства и сельских районов.
The agricultural grant scheme was completed in June 1995 and was replaced by the rural development assistance scheme with emphasis on diversification and development-related initiatives. В июне 1995 года была завершена программа предоставления субсидий на цели развития сельского хозяйства, а вместо нее начала осуществляться программа оказания помощи развитию сельских районов, в которой особое внимание уделялось диверсификации и инициативам, связанным с обеспечением развития.
It organizes seminars, workshops, meetings and training centres, and it collects and disseminates data, statistics and information related to agricultural activities, trade and industry. Она организует семинары, рабочие совещания, встречи и учебные центры, а также собирает и распространяет данные, статистические сведения и информацию, касающиеся сельского хозяйства, торговли и промышленности.